Translation of "Yapıyorsunuz" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Yapıyorsunuz" in a sentence and their russian translations:

Ne yapıyorsunuz?

- Чем занимаетесь?
- Чем вы занимаетесь?
- Что вы делаете?
- Что делаете?

Affedersiniz, ne yapıyorsunuz?

Простите, что вы делаете?

Neden bunu yapıyorsunuz?

- Зачем вы это делаете?
- Почему вы это делаете?

Ne yapıyorsunuz çocuklar?

Чем вы, ребята, занимаетесь?

Hepiniz ne yapıyorsunuz?

- Что вы все делаете?
- Чем вы все занимаетесь?

Bana ödeme yapıyorsunuz.

Ты мне платишь.

Dairemde ne yapıyorsunuz?

- Что ты делаешь у меня в квартире?
- Что вы делаете у меня в квартире?

Burada ne yapıyorsunuz?

Что вы здесь делаете?

Bugün ne yapıyorsunuz?

- Что делаешь сегодня?
- Что ты сегодня делаешь?
- Что вы делаете сегодня?
- Чем сегодня занимаешься?
- Чем сегодня занимаетесь?
- Что вы сегодня делаете?

Ne tür egzersizler yapıyorsunuz?

- Какие упражнения вы делаете?
- Какие упражнения ты делаешь?

Siz ikiniz ne yapıyorsunuz?

- Что вы двое делаете?
- Что вы оба делаете?

Harika bir iş yapıyorsunuz.

- Вы делаете большую работу.
- Ты делаешь отличную работу.

İdman yapıyorsunuz, değil mi?

Вы тренируетесь, не так ли?

Hollanda’da ne iş yapıyorsunuz?

Кем вы работаете в Голландии?

- Şaka yapıyorsun.
- Şaka yapıyorsunuz!

- Ты шутишь!
- Вы шутите!
- Шутишь!
- Шутите!

Bay Crouch, ne yapıyorsunuz?

Господин Крауч, что вы делаете?

Hepiniz burada ne yapıyorsunuz?

Что вы все здесь делаете?

Hepiniz kütüphanede ne yapıyorsunuz?

Что вы все делаете в библиотеке?

Siz kızlar ne yapıyorsunuz?

- Что вы, девочки, делаете?
- Что вы, девушки, делаете?

Genellikle bunu nasıl yapıyorsunuz?

- Как ты обычно это делаешь?
- Как вы обычно это делаете?

Öğle yemeği için ne yapıyorsunuz?

Что приготовим на обед?

Sen ve Tom ne yapıyorsunuz?

Что вы с Томом делаете?

Hey, siz ikiniz! Ne yapıyorsunuz?

- Эй, вы двое! Что это вы там делаете?
- Эй, вы двое! Что это вы делаете?

Siz arkadaşlar burada ne yapıyorsunuz?

Что вы тут делаете, ребята?

Siz ikiniz burada ne yapıyorsunuz?

Что вы двое тут делаете?

Siz ciddi bir hata yapıyorsunuz.

- Ты совершаешь серьёзную ошибку.
- Вы совершаете серьёзную ошибку.

Ne çeşit et yemeklerini servis yapıyorsunuz?

Что из мясных блюд у вас есть?

Şaka mı yapıyorsunuz yoksa ciddi misiniz?

- Ты шутишь или серьёзно?
- Вы шутите или серьёзно?

Sen ve Tom ne iş yapıyorsunuz?

Вы что с Томом задумали?

- Burada ne yapıyorsun?
- Burada ne yapıyorsunuz?

- Что ты здесь делаешь?
- Что вы здесь делаете?

O durumda kim olsa yapacağı şeyi yapıyorsunuz.

И вы поступите так, как любой в этой ситуации.

Siz ve Tom genellikle birlikte ne yapıyorsunuz?

- Чем вы с Томом обычно занимаетесь вместе?
- Что вы с Томом обычно делаете вместе?

Bu kadar geç saatlere kadar burada ne yapıyorsunuz?

- Что вы здесь так поздно делаете?
- Что ты здесь так поздно делаешь?
- Что вы здесь делаете так поздно?
- Что ты здесь делаешь так поздно?
- Что ты делаешь здесь так поздно?
- Что вы делаете здесь так поздно?

- Hey! Odamda ne yapıyorsun?
- Hey! Odamda ne yapıyorsunuz?

- Эй! Что ты делаешь в моей комнате?
- Эй! Что вы делаете в моей комнате?
- Эй! Что ты делаешь у меня в комнате?
- Эй! Что вы делаете у меня в комнате?

- Bu gece ne yapıyorsun?
- Bu gece ne yapıyorsunuz?

Что ты делаешь сегодня вечером?

Başkalarıyla konuşurken, kollarınız çaprazlama bağlı şekilde onu yapıyorsunuz.

Когда ты разговариваешь с другими, ты делаешь это со скрещенными руками.

Birlikte mi yoksa ayrı ayrı mı ödeme yapıyorsunuz?

Вы будете платить вместе или каждый за себя?

- Kimsin ve burada ne arıyorsun?
- Kimsiniz ve burada ne yapıyorsunuz?

- Кто ты и что ты тут делаешь?
- Кто вы и что вы тут делаете?

- Seninkiler hala burada ne yapıyorlar?
- Siz arkadaşlar burada hâlâ ne yapıyorsunuz?

Что вы, ребята, до сих пор здесь делаете?

- Bu yaz ne yapacaksın?
- Bu yaz ne yapacaksınız?
- Bu yaz ne yapıyorsunuz?
- Bu yaz ne yapıyorsun?

- Что ты делаешь этим летом?
- Как собираешься провести лето?