Translation of "Yanıma" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Yanıma" in a sentence and their russian translations:

Yanıma oturduklarında

Но когда они садились рядом

Kız yanıma oturdu.

Девушка села рядом со мной.

Tom yanıma oturdu.

Том сидел рядом со мной.

O, yanıma oturdu.

- Она села возле меня.
- Она села рядом со мной.

Yanıma kimseyi almıyorum.

Я никого с собой не беру.

Benim yanıma oturamazsın.

Ты не можешь сесть рядом.

Benim yanıma oturabilirsin.

- Можешь сесть рядом.
- Можешь сесть рядом со мной.
- Можете сесть рядом со мной.

Kitabımı yanıma alıyorum.

- Я беру мою книгу с собой.
- Я беру свою книгу с собой.

Lütfen gel yanıma!

Подойди ко мне, пожалуйста!

Benim yanıma oturdu.

Он сел рядом со мной.

- Yanıma sırf bunu alıyorum.
- Yanıma aldığım tek şey bu.

Это всё, что я беру с собой.

Sonra Chaz yanıma oturdu.

Итак, Чес сел рядом со мной.

Gel ve yanıma otur.

Иди сядь рядом со мной.

Tom benim yanıma oturdu.

Том сел рядом со мной.

O benim yanıma oturdu.

Она села возле меня.

Her şeyi yanıma alıyorum.

- Я беру всё с собой.
- Я всё беру с собой.

Yanıma bir şemsiye almalıydım.

- Я должен был взять с собой зонт.
- Надо было мне с собой зонтик взять.

Bunu yanıma almak istiyorum.

Я хотел бы взять это с собой.

O köpeği yanıma yaklaştırma!

Не подпускайте ко мне эту собаку!

Yanıma bir şemsiye alacağım.

- Я возьму с собой зонтик.
- Я возьму с собой зонт.

Yanıma bir şemsiye alıyorum.

Я беру с собой зонтик.

Tom isterse yanıma oturabilir.

- Том может сесть рядом со мной, если хочет.
- Том может сесть со мной, если хочет.

Yanıma ne kadar para almalıyım?

Сколько денег мне взять с собой?

Eğer isterse Tom yanıma oturabilir.

Том может сесть рядом со мной, если хочет.

Havuza giderken yanıma ne almalıyım?

Что мне нужно с собой взять, когда я пойду в бассейн?

Tom kilisede benim yanıma oturdu.

Том сидел рядом со мной в церкви.

Sonra kocamı aradım, hemen yanıma geldi

Затем я позвонила мужу, и он примчался ко мне,

Hızla yanıma geldi ve bana tutundu.

и устремилась… …прямиком ко мне.

Yaşlı bir adam otobüste yanıma oturdu.

- Рядом со мной в автобусе сел старик.
- Рядом со мной в автобусе сидел старик.
- Возле меня сел в автобусе старик.
- Рядом со мной в автобусе присел старик.

Az daha yanıma şemsiye almayı unutuyordum.

Я чуть не забыл взять с собой зонтик.

Yabancı biri yanıma geldi ve yolu sordu.

Ко мне подошёл незнакомец и спросил дорогу.

- Ben kamerayı beraberimde götürdüm.
- Kamerayı yanıma aldım.

Я взял с собой фотоаппарат.

- Hava bulutluydu, ben de yanıma bir şemsiye aldım.
- Hava kapalıydı, ben de yanıma bir şemsiye alayım dedim.

Было облачно, так что я взял с собой зонтик.

- Yanımda bir şemsiye götürmeliyim.
- Yanıma bir şemsiye almalıyım.

Мне надо взять с собой зонтик.

Sık sık benim yanıma oturur ve müzik dinler.

Он часто садится рядом со мной и слушает музыку.

Yağmur yağacağını sanmıyorum ama her ihtimale karşı yanıma bir şemsiye alacağım.

Не думаю, что будет дождь, но на всякий случай возьму с собой зонтик.

- Atıştırmalık olarak kendime basit bir sandviç alıyorum.
- Yanıma atıştırmalık tereyağlı ekmek alıyorum.

На перекус я беру себе бутерброд.

Adem, "Yanıma koyduğun kadın ağacın meyvesini bana verdi, ben de yedim" diye yanıtladı.

Адам сказал: "Жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел".

Şimdi zamanı geldi. Gerekenlerle gizlice görüşerek hemen örgütler kurunuz ve benim yanıma da delege olarak değerli bir iki kişi gönderiniz.

Вот теперь настало время. Тайно обсудите то, что вам нужно для создания организаций, и пришлите мне пару ценных людей в качестве делегатов.