Translation of "Yönden" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Yönden" in a sentence and their russian translations:

Tehlike her yönden gelebilir.

Опасность исходит отовсюду.

Birçok yönden bana benzerdi.

Она во многом была похожа на меня.

Hükümet her yönden eleştiriliyor.

Правительство критикуют со всех сторон.

Ses bu yönden geldi.

Звук пришёл с той стороны.

Birçok yönden onlara benziyorsun.

- Ты во многом на них похож.
- Ты во многом на них похожа.
- Вы во многом на них похожи.

Birçok yönden ona benziyorsun.

- Ты во многом на него похож.
- Ты во многом на него похожа.
- Вы во многом на него похожи.

Bu kitap birçok yönden eşsizdir.

Эта книга во многих отношениях уникальна.

İngiltere birçok yönden Japonya'ya benzer.

Англия похожа на Японию во многих отношениях.

- O ekonomik yönden ebeveynlerinden bağımsız.
- Kendisi maddi yönden anne-babasına bağımlı değil.

Он экономически независим от своих родителей.

Annem parasal yönden her şeyi düşünüyor.

Моя мать всё измеряет деньгами.

Birçok yönden zaman paradan daha değerlidir.

Во многих отношениях время дороже денег.

Duygusal yönden perişan insanlarla nasıl konuşacağımı bilmiyorum.

Я не знаю, как говорить с эмоционально расстроенными людьми.

İngiliz İngilizcesi Amerikan İngilizcesinden pek çok yönden farklıdır.

Британский английский во многом отличается от американского.

Onun gittiği yönden onun şehre doğru gittiğini söyleyecektim.

Судя по направлению в котором он шел, я бы сказал, что он направляется в город.

Gerçekten de her yönden daha güvenli bir hâle geldik.

Наша жизнь действительно стала безопаснее во всех отношениях.

Aile olarak hem ekonomik hem de manevi yönden hırpalanıyorduk.

Как семья мы были финансово и эмоционально опустошены.

Hatta politikayı pek çok yönden bir aitlik arayışı olarak görebilirsiniz.

Кроме того, бóльшая часть политики — это желание и поиск причастности.

Evet… durduğumuz yönden yaklaşık 15 mil uzakta, kısa süre önce

Да… примерно в 15 милях от того места, где мы стоим, совсем недавно

Her yönden sıkıştırılmışız, ama ezilmiş değiliz. Şaşırmışız, ama çaresiz değiliz.

Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся.

Rüzgar ne yönden eserse o yöne eğilmekte fayda vardır diye düşünüyorum

Я думаю, что было бы полезно наклониться в каком направлении дует ветер.

- Her zaman yaşamın aydınlık yüzüne bak.
- Hayata her zaman olumlu yönden bak.

Всегда смотрите на светлую сторону жизни.