Translation of "Uğradım" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Uğradım" in a sentence and their russian translations:

Saldırıya uğradım.

На меня напали.

Zorbalığa uğradım.

Надо мной издевались.

- Bankadaydım.
- Bankaya uğradım.

Я был в банке.

Hayal kırıklığına uğradım.

- Я разочарован.
- Я разочарована.

- Selam vermek için uğradım.
- Merhaba demek için uğradım.

- Я забежал поздороваться.
- Я зашёл поздороваться.

Kitabınla hayal kırıklığına uğradım.

Я был разочарован Вашей работой.

Az önce saldırıya uğradım.

Меня только что ограбили.

Evime giderken süpermarkete uğradım.

Я зашел в супермаркет по пути домой.

Seninle hayal kırıklığına uğradım.

Я разочарован в тебе.

Gerçekten hayal kırıklığına uğradım.

Я был действительно расстроен.

Çok hayal kırıklığına uğradım.

- Я очень разочарована.
- Я очень разочарован.

Biraz hayal kırıklığına uğradım.

Я был немного разочарован.

- Nasıl olduğunuzu görmek için uğradım.
- Nasıl olduğunu görmek için uğradım.

- Я зашёл тебя проведать.
- Я зашёл узнать, как у тебя дела.

Gelemediğini duyduğumda hayal kırıklığına uğradım.

- Я был разочарован, когда услышал, что ты не сможешь прийти.
- Я была разочарована, когда услышала, что ты не сможешь прийти.

Onun konuşmasıyla hayal kırıklığına uğradım.

Я был разочарован его речью.

Ben oğlumla hayal kırıklığına uğradım.

Я был разочарован в своём сыне.

Tom'un bitkilerini sulamak için uğradım.

- Я зашёл, чтобы полить растения Тома.
- Я зашла, чтобы полить растения Тома.

Tekrar ve tekrar başarısızlığa uğradım.

Я проигрываю снова и снова,

Eve giderken Tom'un okuluna uğradım.

- По пути домой я зашёл в школу Тома.
- По пути домой я зашла в школу Тома.
- По пути домой я заглянула в школу Тома.
- По пути домой я заглянул в школу Тома.

Makaleniz tarafından hayal kırıklığına uğradım.

- Я был разочарован вашей статьёй.
- Я была разочарована твоей статьёй.
- Я была разочарована вашей статьёй.
- Я был разочарован твоей статьёй.

Ben gerçekten düş kırıklığına uğradım.

Я был очень разочарован.

Oğlum, ben hayal kırıklığına uğradım.

Как же я был разочарован!

Önce, ben hayal kırıklığına uğradım.

Сначала я была разочарована.

Ben biraz hayal kırıklığına uğradım.

Я несколько разочарован.

Ben çok hayal kırıklığına uğradım.

- Я был очень разочарован.
- Я была очень разочарована.

Haber tarafından hayal kırıklığına uğradım.

- Я был разочарован новостями.
- Я была разочарована новостями.

Ben de hayal kırıklığına uğradım.

Я тоже разочарован.

Bugün uğradım, ama evde değildin.

- Я сегодня забегал, но тебя не было дома.
- Я сегодня забегал, но вас не было дома.

Ben şiddetli bir hayal kırıklığına uğradım.

Я был горько разочарован.

Senden yana çok hayal kırıklığına uğradım.

- Я в Вас очень разочарован.
- Я в тебе очень разочарован.

Ben sadece merhaba demek için uğradım.

- Я просто остановился поздороваться.
- Я просто остановилась поздороваться.

Sadece sana şans dilemek için uğradım.

Я просто зашёл, чтобы пожелать вам удачи.

Birkaç gün önce senin yerine uğradım.

Я к тебе на днях заходил.

Ben senin kadar hayal kırıklığına uğradım.

Я разочарован так же, как и ты.

Ben gerçekten, gerçekten hayal kırıklığına uğradım.

Я был очень, очень разочарован.

Bugün ofisine uğradım ama içeride değildin.

- Я звонил тебе сегодня на работу, но тебя не было.
- Я звонил Вам сегодня на работу, но Вас не было.

Ben seni kontrol etmek için uğradım.

Я зашёл тебя проведать.

Ben hayal kırıklığına uğradım ve kızgınım.

Я разочарован и зол.

Ben sonuç konusunda hayal kırıklığına uğradım.

Я был разочарован результатом.

Kızgın değilim. Hayal kırıklığına uğradım sadece.

- Я не сержусь, я просто разочарован.
- Я не рассержен, а просто расстроен.
- Я не сержусь, я просто расстроен.
- Я не рассержен, а просто разочарован.

Ben bir ayı tarafından saldırıya uğradım.

На меня напал медведь.

Kitapçıya uğradım ve ilginç bir kitap aldım.

- Я заглянул в книжный и купил интересную книгу.
- Я заглянул в книжный магазин и купил интересную книгу.

Çok hayal kırıklığına uğradım, Mary bilgisayarını onaramadı.

К моему большому разочарованию, Мери не смогла починить мой компьютер.

Ben sadece hoşça kal demek için uğradım.

Я просто зашёл попрощаться.

Kitapçıya uğradım ve ilginç bir kitap satın aldım.

Я заглянул в книжный и купил интересную книгу.

Hayır, sana kızgın değilim, sadece hayal kırıklığına uğradım.

- Нет, я на тебя не сержусь, я просто разочарован.
- Нет, я на вас не сержусь, я просто разочарован.
- Нет, я на тебя не сержусь, я просто огорчён.
- Нет, я на вас не сержусь, я просто огорчён.

Yalnız olabileceğini düşündüm, bu yüzden bir şişe şarapla uğradım.

Я подумал, что тебе, может быть, одиноко, поэтому зашёл с бутылкой вина.

Benim bonusun beklediğimden biraz daha az olduğunu gördüğüm için hayal kırıklığına uğradım.

Я был разочарован, когда увидел, что моя премия была немного меньше, чем я ожидал.

- Ben şaşırdım ve hayal kırıklığına uğradım.
- Şaşkın ve hayal kırıklığına uğramış durumdayım.

Я удивлён и разочарован.

Sadece benim tarafımdan bir tür kartala dönüştürülmüş bir kaz yavrusu olan Berthier tarafından ihanete uğradım."

предал Бертье, который был всего лишь гусяком, которого я превратил в своего рода орла».