Translation of "Tesadüf" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Tesadüf" in a sentence and their russian translations:

Ne tesadüf!

Какое совпадение!

Bir tesadüf değil.

к «стенам» Facebook.

Bu, tesadüf olamaz.

Это не может быть совпадением.

Bu tesadüf olabilir.

- Это могло быть просто совпадение.
- Это могло быть простым совпадением.

Bu bir tesadüf.

Это совпадение.

Bir tesadüf olabilir.

Это могло быть совпадение.

Ne kötü tesadüf!

Какое досадное совпадение!

Buna tesadüf derim.

Я бы назвал это совпадением.

Tabi bunlar tesadüf değilse

конечно, если это не совпадения

Bu bir tesadüf değil.

Это не совпадение.

Ne garip bir tesadüf!

Какое странное совпадение!

Sadece bir tesadüf olabilir.

Это могло быть просто совпадение.

O bir tesadüf değildi.

Это не было совпадением.

Ne şaşırtıcı bir tesadüf!

Какое чудесное совпадение!

O bir tesadüf olamaz.

Это может быть совпадением.

Bu bir tesadüf olamaz.

Это не может быть совпадением.

Bu bir tesadüf mü?

Это совпадение?

Bu bir tesadüf değildi.

- Это не было совпадением.
- Это было не совпадение.

O bir tesadüf müydü?

Это было совпадение?

O bir tesadüf mü?

Это совпадение?

Bu ilginç bir tesadüf.

Это любопытное совпадение.

Yapay zekâ güzel bir tesadüf.

ИИ — это счастливое открытие.

Bu yalnızca bir tesadüf değil.

Это не совпадение.

Sanırım o sadece bir tesadüf.

Я думаю, это простое совпадение.

Bunun bir tesadüf olduğunu sanmıyorum.

- Я не думаю, что это совпадение.
- Не думаю, что это совпадение.

Bu muhtemelen sadece bir tesadüf.

- Может, это всего лишь совпадение.
- Это, вероятно, просто совпадение.

Bu sadece bir tesadüf olabilir.

Это может быть просто совпадением.

Bu sadece bir tesadüf olmayabilir.

Это может быть не простым совпадением.

Bu sadece bir tesadüf olamazdı.

Это не могло быть простым совпадением.

Bunun bir tesadüf olduğundan eminim.

Уверен, это было совпадение.

Seninle burada karşılaşmak ne tesadüf!

- Какое совпадение встретить тебя здесь!
- Какое совпадение встретить вас здесь!

O bir tesadüf değil mi?

Разве это не совпадение?

O sadece bir tesadüf mü?

- Это только совпадение?
- Это всего лишь стечение обстоятельств?

Bu sadece bir tesadüf müdür?

Это просто совпадение?

Bu gerçekten tesadüf olabilir mi?

Это действительно может быть совпадением?

Bence bu sadece bir tesadüf.

Думаю, это просто совпадение.

Tom onun tesadüf olmadığını söyledi.

Том сказал, что это не совпадение.

Sence bu bir tesadüf mü?

- Думаешь, это совпадение?
- Думаете, это совпадение?

Ben onun bir tesadüf olduğunu düşündüm.

Я думала, что это была случайная удача.

Ne kadar da hoş bir tesadüf!

Какое счастливое совпадение!

Bunun sadece bir tesadüf olduğundan şüpheliyim.

- Сомневаюсь, что это простое совпадение.
- Сомневаюсь, что это просто совпадение.

Bunun bir tesadüf olduğunu düşünüyor musun?

- Вы думаете, это совпадение?
- Думаешь, это совпадение?

Ben bunun bir tesadüf olduğuna eminim.

- Уверен, что это совпадение.
- Я уверен, что это совпадение.

Bunun bir tesadüf olduğuna inanmak zor.

Трудно поверить, что это совпадение.

Tom bunun bir tesadüf olduğunu sanmıyor.

Том не думает, что это совпадение.

Veya Vicky'nin eşcinsel olması bir tesadüf değildi.

и что Вики в дальнейшем оказалась лесбиянкой.

Tom bunun sadece bir tesadüf olduğunu söyledi.

Том сказал, что это просто совпадение.

Bunun sadece bir tesadüf olduğunu mu düşünüyorsun?

- Ты думаешь, это просто совпадение?
- Думаешь, это просто совпадение?
- Думаете, это просто совпадение?

Gerçekten bir tesadüf olup olmadığını merak ediyorum.

- Мне интересно, действительно ли это была случайность.
- Интересно, было ли это и вправду совпадение.
- Интересно, действительно ли это было совпадение.
- Интересно, было ли это и правда совпадение.

Eğerki tesadüf ise zaten ortada bir problem yok

Если это совпадение, нет проблем.

Bunun çok tuhaf bir tesadüf olduğunu düşünmüyor musun?

Не думаешь, что это очень странное совпадение?

Tom ve Mary'nin aynı zamanda kafeteryada olması tesadüf değildi.

Не было совпадением то, что Том и Мэри были в кафетерии в одно и то же время.

Aniden hayatımdaki her şeyin bir tesadüf olmadığını fark ettim.

Я вдруг поняла, что всё в моей жизни было не случайно.

- Bunun bir tesadüf olduğunu sanmıyorum.
- Bunun bir rastlantı olduğunu düşünmüyorum.

Не думаю, что это совпадение.

Fakat tesadüf değil ise mısırlılar'a birşey oldu ve teknoloji ortadan kayboldu

но если это не совпадение, что-то случилось с египтянами, и технологии исчезли

Bak, ne inanılmaz bir tesadüf! Tom benimle aynı parmak izlerine sahip.

Смотри, какое невероятное совпадение! У Тома такие же отпечатки пальцев, как у меня.

Bak, ne inanılmaz bir tesadüf, Tom'un benimle aynı parmak izi var!

Смотри, какое потрясающее совпадение! У Тома такие же отпечатки пальцев, как у меня.

- Bu sabah trende tesadüfen onunla karşılaştım.
- Bu sabah trende ona tesadüf ettim.

Я встретил его случайно в поезде этим утром.