Translation of "Tabi" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Tabi" in a sentence and their russian translations:

Tabi ki.

Конечно.

tabi biraz abartarak

конечно с преувеличением

Yıl tabi 94

с учетом 94 года

Tabi, onu yapacağım.

Ну, конечно, я это сделаю.

tabi ki de yakalanmamak

конечно не попасться

tabi bunlar tesadüf değilse

конечно, если это не совпадения

tabi biyolojik silah kullanmazsanız

если вы не используете биологическое оружие

O zamanlar tabi elektirik yoktu

Конечно, не было электричества.

Bu da tabi işin espirisi

Это конечно шутка

tabi kide üstteki kısım sallanacak

конечно верхняя часть комплекта будет качаться

Bir çok insan duyarlı tabi

Многие люди чувствительны

Bir çok odadan oluşuyor tabi

Он состоит из множества комнат.

tabi tekrar vurgulamak istiyorum Ortodokslar için

конечно хочу еще раз подчеркнуть для православных

E tabi haliyle büyük bütçeli oluyor

естественно у него большой бюджет

tabi onları avlamamak ve yememek de

конечно не охота и есть их

Tabi bu durumda tutuklanmak kaçınılmaz oluyor

Конечно, в этом случае арест неизбежен

Yetti mi? Tabi ki de yetmedi

это достаточно? Конечно, этого было недостаточно

tabi dünyada her canlının bir görevi var

конечно, у каждого живого существа есть долг в мире

Peki sevmek zorunda mıyım? tabi kide hayır

так я должен любить конечно нет

tabi pramit'in yapımında bizimde yürüttüğümüz tahminler var

конечно, есть предсказания, которые мы сделали, делая Pramit

tabi biz bide bu durumda hayatta isek

конечно, если мы живы в этом случае

Tabi bunların hepsi bir rastlantı da olabilir

Конечно, все это может быть совпадением.

Tabi bu bu olaylarla da sınırlı kalmıyor

Конечно, это не ограничивается этими событиями.

Tabi amaç reklam ve yaygınlaştırmak değil ise.

Конечно, если целью является не реклама, а распространение.

Hiç yalan dedektör testine tabi tutuldun mu?

Ты когда-нибудь проходил тест на детекторе лжи?

Ancak simülatör aracılığıyla daha çok riske tabi tutulduklarında

Однако чем больше они подвергались симуляции рисков,

şaka bir yana tabi ki de gerçek yöntem

шутки в сторону, конечно, реальный метод

tabi birde girişinin merdivenin en üst basamağında olması

конечно, вход наверху лестницы

tabi bütün bu psikolojik rahatsızlıkları size burda sayamam

конечно, я не могу сосчитать все эти психологические заболевания здесь для вас

Tabi bunun yanı sıra ücretli üyelikleri de var.

Конечно, они также имеют платное членство.

tabi bu olay manyetik alanların yer değiştirmesinden kaynaklı oluşuyor

конечно это событие вызвано смещением магнитных полей

Tabi bu olaydan sonra hastane sayımızın yetersiz olduğu görülünce

Конечно, после этого случая, когда наш номер больницы считается недостаточным

Peki, Trump hiç durur mu? tabi ki de durmuyor

Ну, а Трамп когда-нибудь останавливается? конечно это не останавливает

tabi herkesi kastetmiyorum çok zor durumda olan aileler de var

Конечно, я имею в виду не всех, есть семьи, которые находятся в очень сложной ситуации.

Baz istasyonlarını geliştirmek gerekiyor tabi. Bütün suç bizde de değil

Нужно улучшить базовые станции. У нас нет всего преступления

E tabi o zaman işkur yok internet yok bişey yok

Конечно, тогда нет работы, нет интернета, ничего.

Ama tabi bu sorular sorulurken çok daha vahim bir şeylerde var

но, конечно, есть что-то гораздо более серьезное в этих вопросах.

tabi şu günlerde bir 3 gün ara vermek zorunda kaldı ama neyse

конечно он должен был сделать 3-дневный перерыв, но все равно