Translation of "Buna" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Buna" in a sentence and their russian translations:

- Buna inanmıyorum.
- Buna inanmam.

Я в это не верю.

- Buna içeceğim.
- Ben buna içeceğim.

Я выпью за это.

- Buna ilgim var.
- Buna ilgiliyim.

Я в этом заинтересован.

Buna bayılacaksınız.

Обалдеть.

Buna inanmıyorum.

Я в это не верю.

Buna inanamıyorum.

Не могу в это поверить.

Buna katlanılmayacak.

Этого мы не потерпим.

Buna dokunma!

- Не трогай это!
- Не трогайте это!

Buna bakma!

- Не смотрите на это!
- Не смотри на это!

Buna inanamıyorlar.

Они не могут в это поверить.

Buna katılamam.

Я не могу не согласиться с этим.

Buna alışkınım.

- Я привык.
- Я к этому привыкла.
- Я к этому привык.
- Я к такому привык.

Buna inanmayacaksın.

- Ты в это не поверишь.
- Вы в это не поверите.

Buna alışın.

- Привыкай.
- Привыкайте.

Buna şaşırmadım.

Это меня не удивляет.

Buna inanmıyorum!

Я в это не верю!

Buna inanırdım.

Мне доводилось в это верить.

Buna katlanmayacağım.

Я этого не потерплю.

Buna sahibiz.

У нас это есть.

Buna inanacaklar.

Они этому поверят.

Buna katılmıyorum.

- Я не согласен с этим.
- Я с этим не согласен.
- Я не согласна с этим.
- Я с этим не согласна.

Buna alışabilirim.

Я мог бы к этому привыкнуть.

Buna bak.

- Посмотри на это.
- Посмотрите на это.
- Посмотри на этот.
- Посмотрите на этот.
- Посмотри на эту.
- Посмотрите на эту.
- Посмотри на этого.
- Посмотрите на этого.

Buna güvenebilirsin.

- Можете на это рассчитывать.
- Можешь на это рассчитывать.
- Вы можете на это рассчитывать.

Buna hazırız.

Мы к этому готовы.

Buna alıştım.

Я к этому привык.

Buna inanma.

- Не верь этому.
- Не верьте этому.

Buna inanamıyorum. Tom da buna inanamıyor.

Не могу в это поверить. Как и Том.

- Buna asla inanmayacaksın.
- Buna hiç inanmayacaksın.

- Ты никогда в это не поверишь.
- Вы никогда в это не поверите.
- Ни за что не поверишь.
- Ни за что не поверите.

- Buna geri döneceğiz.
- Buna tekrar döneceğiz.

Мы к этому вернёмся.

- Artık buna katlanmayacağım.
- Artık buna müsamaha etmeyeceğim.
- Artık buna tahammül etmeyeceğim.

Я больше этого не потерплю.

- Buna bakmak ister misin?
- Buna bakmak ister misiniz?
- Buna bakmak istiyor musun?

Хочешь взглянуть на это?

Gelecek buna değer.

Будущее стóит этих усилий.

Buna holografi deniyor.

Она называется голографией.

Buna oldukça bağlı.

И он горит этой идеей.

Buna ne dersiniz?

Как так?

Buna inanmak zor.

Трудно в это поверить.

Buna pişman olacaksın.

- Ты об этом ещё пожалеешь.
- Ты пожалеешь об этом.
- Ты об этом пожалеешь.
- Вы об этом пожалеете.
- Вы об этом ещё пожалеете.

Buna tamamen katılmıyorum.

Я совершенно с этим не согласен.

Beni buna sürükleme.

Не втягивай меня в это.

O buna inanmayacak.

Она не поверит в это.

Buna inanabiliyor musun?

- Вы можете в это поверить?
- Ты можешь в это поверить?
- Ты можешь этому поверить?

Buna ihtiyacımız var.

Нам это нужно.

O buna değer.

- Это того стоит.
- Оно того стоит.

İşte, buna bak.

- Вот, посмотри на это.
- Вот, посмотрите на это.

Artık buna bakamam.

Я больше не могу на это смотреть.

Ben buna karşıyım.

- Я против этого.
- Я против.

Buna devam edelim.

- Давайте продолжим.
- Давай продолжим.

Ben buna katlanamam.

- Я не могу этого вынести.
- Я терпеть этого не могу.

Buna alışkın değilim.

- Я к этому не привык.
- Я к этому не привыкла.

Buna izin verilmemeli.

Нельзя это допустить.

Artık buna inanmıyorum.

- Я больше не верю в это.
- Я в это больше не верю.
- Я этому больше не верю.

Ben buna alışığım.

- Я к этому привыкла.
- Я к этому привык.
- Я к такому привык.
- Я к такому привыкла.
- Я к этому привычен.
- Я к этому привычна.
- Я привык к этому.

O buna değmez.

Он этого не достоин.

Biz buna alışkınız.

- Мы к этому привыкли.
- Мы к такому привыкли.

Buna ihtiyacımız olabilir.

- Нам может понадобиться это.
- Нам может это понадобиться.

Buna ihtiyacın olabilir.

- Тебе может это понадобиться.
- Вам может это понадобиться.

Buna değer mi?

- Это того стоит?
- Это стоит того?

Buna ihtiyacın olacak.

Тебе это потребуется.

Buna alış Tom.

Привыкай к этому, Том.

Şimdi buna bak.

- А теперь взгляни сюда.
- А теперь взгляните сюда.

Buna bakar mısın?

- Взглянешь на это?
- Взглянете на это?
- Посмотришь на это?
- Посмотрите на это?

Buna inanıyor musun?

- Ты в это веришь?
- Вы в это верите?
- Ты этому веришь?
- Вы этому верите?

Sen buna inanmayacaksın.

Ты не поверишь.

Hey, buna bak.

Эй, посмотрите на это.

Buna emin olamazsınız.

Вы не можете быть в этом уверены.

Artık buna alışkınım.

- Теперь я к этому привык.
- Теперь я к этому привыкла.

Buna dokunabilir miyim?

- Можно потрогать?
- Можно это потрогать?

Buna ne diyeceksiniz?

- Что бы ты на это сказал?
- Что бы ты на это сказала?
- Что бы вы на это сказали?
- Что бы ты сказал на это?
- Что бы ты сказала на это?
- Что бы вы сказали на это?

Buna karşın haklıydı.

Всё-таки он был прав.

Buna ihtiyacın var.

- Вам это нужно.
- Тебе это нужно.

Buna ne denir?

Как это называется?

Buna alışacağımı sanmıyorum.

Не думаю, что когда-нибудь к этому привыкну.

Umarım buna değer.

Надеюсь, это стоит того.

Sadece buna inanamıyorum.

- Я просто не могу в это поверить.
- Я просто поверить в это не могу.

Sadece buna alışamıyorum.

Я просто не могу к этому привыкнуть.

Buna zaten inanmıyorum.

В любом случае я в это не верю.

Buna sahip olmalıyım.

- Я должен иметь это.
- Я должна иметь это.
- Я должен владеть этим.
- Я должна владеть этим.

Buna ihtiyacım var.

- Мне нужен вот этот.
- Мне нужна вот эта.
- Мне нужно вот это.

Buna asla inanmadım.

Я никогда этому не верил.

Buna alışmaya başlıyorum.

Я начинаю к этому привыкать.

Buna bakmanı istiyorum.

Мне нужно, чтобы ты взглянул на это.

Buna cevap vermeyeceğim.

- Я не буду на это отвечать.
- Я не собираюсь на это отвечать.

Sadece buna alışıyorum.

Я просто привыкаю к этому.

Buna asla alışmayacağım.

К этому я никогда не привыкну.

Tom buna inanamadı.

Том не мог в это поверить.

Kimse buna inanamadı.

Никто не мог в это поверить.

Buna cevap vermiyorum.

Я не буду на это отвечать.

Buna ihtiyacım vardı.

Мне это было нужно.

Buna karışma, Tom.

Держись от этого подальше, Том.