Translation of "Türü" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "Türü" in a sentence and their russian translations:

İki türü var:

Существует два вида инсульта:

O testin türü nedir?

Что это за тест?

- Japonya'da birçok kuş türü yaşar.
- Japonya'da birçok kuş türü yaşıyor.

- В Японии живёт много видов птиц.
- Много видов птиц живёт в Японии.

Örümceklerin hiçbir türü zehirli değildir.

Не все виды пауков ядовиты.

En sevdiğin pizza türü nedir?

Какой вид пиццы ты любишь больше всего?

Tom güvenebileceğiniz bir insan türü.

- Том из тех, кому можно верить.
- Том из тех, кому можно доверять.

O, çalan insan türü değil.

- Он не из тех людей, которые воруют.
- Он не из тех, кто ворует.

Öpücüğün birçok farklı türü vardır.

Есть много разных видов поцелуев.

En sevdiğin suşi türü nedir?

Какой у тебя любимый вид суши?

Ve birçok farklı LED türü bulunmakta.

Хотя можно использовать различные светодиоды,

Dünyada kaç tane hayvan türü vardır?

Сколько видов животных есть на свете?

Senin en sevdiğin et türü nedir?

Какое твоё любимое мясо?

Bilimciler yeni bir dinozor türü keşfettiler.

Учёные открыли новый вид динозавров.

Tom uğraşmak istediğim kişi türü değil.

Том не тот человек, с кем я бы хотел иметь дело.

Bu bölgede birçok hayvan türü var.

В этом загоне много видов животных.

Dünyadan birçok hayvan türü yok oldu.

Многие виды животных исчезли с лица земли.

Tom dedikodu yapan insan türü değildir.

Том не из тех людей, которые сплетничают.

Bu balık türü sığ sularda yaşar.

Эта рыба обитает в неглубоких водоёмах.

Birçok çiçek türü nisanın ortasında çıkar.

Многие виды цветов распукаются в середине апреля.

- Sinekkuşlarının 340 türü vardır.
- 340 tür sinek kuşu vardır.
- 340 tane sinek kuşu türü vardır.

Существует 340 видов колибри.

Diğerleri gibi bir hayvan türü olan insanoğlunun

что люди — живые существа наряду с другими —

Karıncaların yine bir çok farklı türü var

Есть много разных видов муравьев

İşte iki farklı karanlık madde türü içeren

Вот два примера симуляции вселенных

O birlikte çalışmak istediğimiz kişi türü değil.

- Он не тот человек, с которым мы хотим работать.
- Он не из тех, с кем мы хотим работать.

Bu yüksek düzeyde konsantrasyon gerektiren iş türü.

Это такая работа, которая требует большого уровня концентрации.

Her yıl kaç tane hayvan türü keşfedilir?

Сколько в год открывают видов животных?

Pek çok hayvan türü yok olmanın eşiğinde.

Многие виды животных находятся на грани вымирания.

Bu müzik türü herkesin zevkine uygun değil.

Такого рода музыка не каждому по душе.

Birinin dinlediği müzik türü bir tercih meselesidir.

Какую музыку слушать — дело вкуса.

Dünyada 2.500'ü aşkın yılan türü bulunmaktadır.

В мире больше двух с половиной тысяч видов змей.

Yakalamak için en sevdiğin balık türü nedir?

- Какую рыбу ты больше всего любишь ловить?
- Какую рыбу вы больше всего любите ловить?

İzlemek için en sevdiğiniz film türü nedir?

Какой твой любимый киножанр?

- Birçok köpekbalığı türü yok olma tehdidi altındadır.
- Birçok köpek balığı türü yok olma ile tehdit ediliyor.

Многие виды акул находятся под угрозой вымирания.

- O gerçekten ayrılman gereken bir erkek arkadaş türü.
- O gerçekten ilişkiyi bitirmen gereken bir erkek arkadaş türü.

С таким парнем лучше совсем разбежаться.

Tom sadece tartışma olsun diye tartışan kişi türü.

Том из тех людей, кто любит спорить просто ради спора.

Tom bu tür hatalar yapan kişi türü değildir.

Том не из тех, кто совершает такого рода ошибки.

Tom o tür şeyi söyleyecek adam türü değildir.

Том не из тех, кто стал бы говорить подобные вещи.

Tom o tür şey yapacak adam türü değil.

Том не из тех, кто стал бы делать подобные вещи.

Senin uyanmak için en sevdiğin müzik türü hangisi?

- Под какую музыку ты любишь просыпаться?
- Под какую музыку вы любите просыпаться?

Bu kuş türü yok olma tehlikesi ile karşı karşıya.

Эта птица под угрозой вымирания.

Tom kendi hataları için diğerlerini suçlayan kişi türü değildir.

Том не тот человек, который винит других за свои ошибки.

Dünyada yenilebilir bitkilerin yirmi binden fazla bilinen türü var.

В мире известно более двадцати тысяч видов съедобных растений.

Belki bir tropik ağaç türü olan gutta percha'yı hiç duymamışsınızdır.

Возможно, вы никогда не слышали о гуттаперче, тропическом древесном виде,

"Bu maymunların türü ne?" "Onlar maymun değil, bizim yeni komşularımız!"

"Это что за обезьяны?" - "Это не обезьяны, это наши новые соседи!"

Bugün ise sağ kalan altı türü var ve iki gruba ayrılıyorlar.

Сегодня существует шесть видов, которые подразделяются на две группы.

O tapınak türü, başta Mısır olmak üzere tüm Orta Doğu'yu etkiledi.

Такие типы храмов распространены по всему Ближнему востоку, особенно в Египте.

Ama düşük ışıkta çalışan kameralar farklı bir yaklaşımı olan bir türü ortaya çıkarıyor.

Но камеры ловят насекомое с другим поведением...

Kökpar Orta Asya halkları arasında geniş görülen oyun türü, milli at sporu oyunlarının birisidir.

Кёкпар - игра, широко распространённая среди народов Центральной Азии, один из национальных видов конного спорта.

- Tom öfkesini kolayca kaybeden kişi türü değildir.
- Tom çabuk öfkeye kapılan türden bir insan değildir.

- Том не из тех, кто легко теряет самообладание.
- Том не из тех, кто легко выходит из себя.

Onlarla birlikte her tür hayvan - evcil hayvanların, sürüngenlerin, kuşlarla uçan yaratıkların her türü - gemiye bindi. Soluk alan her tür canlı çifter çifter Nuh'un yanına gelip gemiye bindi.

Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые. И вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни.

Ekonomimizin büyüdüğü bir anda bizim işletmelerimiz 1990'lardan beri en hızlı tempoda işler yaratıyorlar ve ücretler tekrar yükselmeye başlıyor, bizim olmak istediğimiz ülke türü hakkında bazı seçimler yapmak zorundayız.

В тот момент, когда наша экономика растёт, наши предприятия создают рабочие места наибольшими темпами, начиная с 90-х годов, а зарплаты снова начинают расти, мы должны принять ряд решений относительно того, какой страной мы хотим быть.