Translation of "Saniye" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Saniye" in a sentence and their russian translations:

Birkaç saniye izledik,

Мы смотрели на него пару секунд,

Bir saniye ama

секундочку

Bir saniye yahu

Подожди секунду

Bir saniye bekle.

- Секундочку.
- Погодите секунду.
- Удели мне секунду!

Bir saniye otur.

Присядь на секунду.

Bir saniye düşüneyim.

Дай мне секунду подумать.

Birkaç saniye bekleyin.

- Подождите несколько секунд.
- Подожди несколько секунд.

Bir saniye sakinleş.

Расслабься на секунду.

Ve birkaç saniye için

И несколько секунд

O zaman bir saniye

Итак, второй

On saniye ömrün kaldı.

Тебе осталось жить десять секунд.

Bir saniye bekler misin?

Не подождешь секунду?

Bana bir saniye ver.

- Секундочку.
- Дай мне минутку.
- Дайте мне минутку.

Bir saniye mola verelim.

- Давай прервемся на минутку.
- Давайте прервемся на минутку.

Bir saniye kıpırdamadan otur.

Посиди смирно секунду.

Kaybedecek bir saniye yok.

Нельзя терять ни секунды.

Bir saniye gel buraya!

- Подойди сюда на секунду.
- Подойди-ка сюда на секунду.

Hey, bir saniye bekle.

- Эй, подожди секунду.
- Эй, подождите секунду.

Burada bir saniye bekleyin.

Подожди здесь секунду.

Bana otuz saniye ver.

- Дай мне тридцать секунд.
- Дайте мне тридцать секунд.

Kavga üç saniye sürdü.

Бой длился три секунды.

Tom bir saniye durakladı.

- Том на секунду остановился.
- Том секунду помедлил.

Bize bir saniye ver.

- Дай нам секунду.
- Дайте нам секунду.

Ona bir saniye ver.

- Дай им секунду.
- Дайте им секунду.

Bir saniye içinde döneceğim.

- Я вернусь через секунду.
- Я на секунду.

Şimdi tamam bir saniye ama

Хорошо, теперь секунду, но

Bir saniye buraya gelir misiniz?

- Вы не могли бы подойти на минутку?
- Ты не мог бы подойти на минутку?
- Ты не могла бы подойти на минутку?
- Ты не подойдёшь на минутку?
- Вы не подойдёте на минутку?

Bir dakikada altmış saniye vardır.

В минуте 60 секунд.

Seninle bir saniye konuşabilir miyim?

Можно тебя на секунду?

Bir saniye. Bitirmeme izin ver.

Ещё секундочку, дай мне закончить.

Bir saniye içinde hazır olacağız.

Мы закончим через секунду.

Seni bir saniye görebilir miyim?

Можно тебя на секунду?

Bana bir saniye izin verin.

Я отойду на минутку.

Tom bir saniye önce buradaydı.

Том был здесь секунду назад.

Tom'la bir saniye görüşebilir miyim?

Можно мне Тома на секунду?

Bu sadece üç saniye sürecek.

Это займёт всего три секунды.

Bir saniye içinde geri geleceğim.

Я вернусь через секунду.

Bir saniye içinde geri döneceğim.

Я на секундочку.

Bunu bir saniye tutabilir misin?

- Можешь подержать это секунду?
- Можете подержать это секунду?

Sadece bize bir saniye ver.

Просто дай нам секунду.

Sadece Tom'a bir saniye ver.

Просто дай Тому секунду.

Bana bir saniye verir misiniz?

- Не уделишь мне секунду?
- Ты не мог бы уделить мне секунду?

Bir saniye seninle konuşabilir miyim?

Можно тебя на секунду?

Bu sadece bir saniye sürecek.

Это займёт всего секунду.

Bir dakikada altmış saniye var.

В минуте шестьдесят секунд.

Bomba 10 saniye içinde patlayacak.

Бомба взорвётся через десять секунд.

O bir saniye tereddüt etti.

- Он поколебался с секунду.
- Он секунду поколебался.
- Он секунду помедлил.

Bir günde 86.400 saniye vardır.

В сутках восемьдесят шесть тысяч четыреста секунд.

Tom birkaç saniye gözlerini kapadı.

Том на несколько секунд закрыл глаза.

Bir saniye içinde orada olacağım.

- Я буду там через секунду.
- Я буду там через мгновение.

Tilki birkaç saniye sonra kaçtı.

Через несколько секунд лиса убежала.

O ona bir saniye inanmadı.

Она ни на секунду ему не поверила.

Tom ona bir saniye inanmadı.

- Том ни на секунду ей не поверил.
- Том не верил ни одному её слову.

O onlara bir saniye inanmadı.

Он ни на секунду им не поверил.

Tom bir saniye içinde dönecek.

- Том сейчас вернётся.
- Том вернётся через секунду.

O kişi Trump! ama bir saniye

этот человек, Трамп! но второй

Neler olduğunu anlamam birkaç saniye sürdü.

Через пару секунд ты понимаешь, что тут творится.

Bir saniye içinde sizinle birlikte olacağım.

Через секунду я буду с вами.

Bir saniye. Bu çağrı önemli olabilir.

Одну минутку. Этот звонок может быть важен.

Eh, bir saniye, ben bunu bitireyim.

Эм, секунду. Дай мне закончить с этим.

Lütfen seninle bir saniye konuşabilir miyim?

- Прости, можно тебя на секунду?
- Простите, можно вас на секунду?

Ben seninle bir saniye konuşabilir miyim?

Можно вас на секунду?

Lütfen bana bir saniye izin verin.

Простите, я отойду на секунду.

Bize bir saniye izin verir misin?

Мы отойдём на секунду?

Sadece bir saniye geriye döner misin?

Вы не могли бы повернуться на секунду?

Hey, seninle bir saniye konuşabilir miyim?

Извините, можно вас на секундочку?

Tom, seni bir saniye görebilir miyim?

Том, можно тебя на пять сек?

Bir saniye için bile ona inanmıyorum.

Ни секунды в это не верю.

Televizyonu bir saniye için kapatabilir misin?

- Можешь на секунду выключить телевизор?
- Можете на секунду выключить телевизор?

Sadece 5 saniye ya da 10 saniye sabunla yıkasanız bile, elleriniz hala kirli kalır.

Если вы моете всего 5 секунд или 10 секунд, ваши руки все еще грязные

Bir saniye ya bu örnek çok verilir

второй или этот пример тоже дан

Bir saniye ya bu bildiğimiz elektrik üretimi

одну секунду, или это производство электроэнергии, которое мы знаем

Bir saniye. Burada duralım bu kitap tanımı

секундочку. Остановимся здесь на описании этой книги

On bir saniye sonra onlar caddeyi geçebilir.

Через одиннадцать секунд они могут перейти улицу.

Bir saniye bekle. Benim ayakkabımdaki bağcıklar çözülmüş.

Подожди минутку. У меня шнурок развязался.

Roket, fırlatıldıktan birkaç saniye sonra havaya uçtu.

Ракета взорвалась через несколько секунд после запуска.

Tom'un bu şeyleri yaptığına bir saniye inanmıyorum.

Я ни на секунду не верю, что Том такое сделал.

Ama şu kontrol grubuna bir saniye geri döneyim.

Но давайте вернёмся к нашим группам испытуемых.

Batı medenıyeti ise yalnızca birkaç saniye yaşamış olurdu.

Западная цивилизация существует всего пару секунд.

Bir saniye arada büyük bir uçurum yok mu?

Разве нет большого разрыва в секунду?

Facebook'ta her saniye on binden fazla mesaj gönderilir.

Каждую секунду на Фейсбуке отправляется более десяти тысяч сообщений.

Dünya'ya döndüğünde zamanı 0.02 saniye bizden daha ileride yaşıyor

Когда он возвращается на Землю, он живет на 0,02 секунды впереди нас.