Translation of "Olan" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Olan" in a sentence and their russian translations:

olan bu.

Как-то всё-таки вышло.

Olan oldu.

Что сделано, то сделано.

Sorusu olan?

Еще вопросы?

Olan budur.

Вот, что произошло.

Neden olan ülkelerin vatandaşları olan bizler

чья политика вызывает задержания, разлучение семей и смерть,

- Olacak olan budur.
- Olacak olan şu.

- Вот что должно произойти.
- Вот что произойдёт.

Tek istediğim yasal olan benim olan şey..

Всё, чего я хочу, - это то, что мне принадлежит по праву.

Yakınlaştıracak olan şey.

к нашей человечности, а не отдалить от неё.

Mümkün olan şey.

как люди совершенствуются в своём деле.

Olan şey şuydu,

Случилось то, что случилось,

Hatalı olan sendin.

Ты-то и ошибался.

Suçlanacak olan sensin.

Это вы виноваты.

Hatalı olan benim.

- Это я неправ.
- Это я не прав.

Şanslı olan kim?

Кто счастливчик?

Güçlü olan haklıdır.

Кто сильнее, тот и прав.

İhtiyacım olan buydu.

Это было то, что мне нужно.

Hasta olan benim.

Это я болен.

Siyah olan benimki.

Черный — мой.

Olan bir kazaydı.

Произошедшее было несчастным случаем.

Olan şey korkunçtu.

- То, что случилось, было ужасно.
- Случившееся было ужасно.
- То, что произошло, было ужасно.
- Произошедшее было ужасно.

Olan şey kaçınılmazdı.

Случившееся было неизбежным.

Şanslı olan sensin.

- Ты везунчик.
- Вы везунчик.

Suçlu olan Tom'dur.

Виновен Том.

Yeni olan hangisi?

Который новый?

Benimki kırmızı olan.

- Мой тот, который красный.
- Мой красный.
- Моя красная.
- Моё красное.

Önemli olan iştir.

Что важно, так это работа.

Genellikle olan bu.

Так обычно и бывает.

İhtiyacımız olan budur.

Это то, что нам нужно.

Önemi olan budur.

- Вот что имеет значение.
- Вот что идёт в расчёт.

Önemli olan budur.

- Вот что имеет значение.
- Вот что важно.

Komik olan budur.

Вот что смешно.

Önemli olan bu.

Вот что важно.

Tuhaf olan budur.

Вот что странно.

İhtiyacın olan nedir?

Что тебе нужно?

Anahtarı olan benim.

Ключ у меня.

İhtiyacım olan budur.

- Это то, что мне нужно.
- Вот что мне нужно.

Olmayacak olan oldu.

Случилось немыслимое.

Birbirlerine olan güveni ve diğer insanlara olan güveni

доверять друг другу и доверять другим людям

- Benim olan her şey senindir.
- Benim olan senindir.

- Всё моё - твоё.
- Всё моё - ваше.

- Kazadan sorumlu olan odur.
- Kaza için suçlanacak olan odur.

- Это он виноват в аварии.
- В аварии виноват он.

Caddeyi geçmekte olan adam, kazaya sebep olan şoförü gördü.

Мужчина, переходивший улицу, видел водителя, который устроил аварию.

Önemli olan devam etmek.

Ключевой момент — это продолжать двигаться.

Önemli olan bilinçli olmaktır.

Сознательность — вот что имеет значение.

Avukatı olan bir göçmenin

Иммигрант с адвокатом

Ama olan bu değildi.

Но случилось не это.

Her yerde olan şeyler

Они происходят повсеместно,

Temel olan abonelerin artmasıdır.

в основном, прирост подписчиков.

Nefret dolu olan onlar.

Это они ненавидят.

Burada ortak olan şey,

Всех объединяет тот факт,

Küçük bir kepçesi olan

у которого есть маленький ковш,

Arkada gördüğünüz kazıcı olan.

На заднем плане экскаватор.

Ilaçlarıyla olan uyumunu izliyordum

за соблюдением ею графика приёма лекарств,

önemli olan grubun yaşamasıdır

важно то, что группа живет

İnsanlarla olan ilişkim değişti.

Менялось мое отношение не только к животным, но и к людям.

Tek kıt olan paraydı.

Но денег все равно не хватало.

Kazadan sorumlu olan sensin.

Именно вы виновны в этом несчастном случае.

Politikaya olan ilgisini kaybetti.

Он потерял интерес к политике.

Daha pahalı olan hangisi?

- Какой из них дороже?
- Какой дороже?
- Какая дороже?
- Какое дороже?

Şimdi popüler olan nedir?

Что популярно сейчас?

Tirbuşonu olan var mı?

У кого-нибудь здесь есть штопор?

Dün olan şeyi değiştiremem.

Я не могу изменить то, что произошло вчера.

Güzel olan şeyleri severim.

Люблю красивые вещи.

Gücü olan istediğini alır.

Победителей не судят.

Kitabı olan kişi Marco'dur.

Тот, что с книгой, - Марко.

Bütün ihtiyacım olan bu?

Это всё, что мне нужно.

Şimdi yanlış olan ne?

Что теперь не так?

İhtiyacım olan bir kürek.

Лопата — вот то, что мне нужно.

Topluma olan borcumu ödedim.

Я заплатил свой долг обществу.

Ona olan güvenimi kaybettim.

Я потерял веру в него.

İhtiyacım olan şeye sahibim.

У меня есть то, что мне нужно.

İhtiyacım olan kitap nerede?

Где необходимая мне книга?

İhtiyacın olan şeye sahibim.

У меня есть то, что тебе надо.

Tom'un aklında olan bu.

Вот что Том имел в виду.

Bütün ihtiyacımız olan bu.

Это всё, что нам нужно.

Tam olarak olan budur.

Именно это и произошло.

İşte bütün olan bu.

Это всё, что произошло.

O ihtiyacımız olan şey.

- Это то, что нам нужно.
- Это нам и нужно.

İhtiyacın olan şey dayanıklılıktır.

То, что тебе нужно, это выносливость.

O ihtiyacım olan şey.

- Это то, что мне нужно.
- Это мне и нужно.

Tehlikede olan hayatlar vardır.

На кону стоят жизни.

Tom'a olan sana olabilirdi.

- То, что случилось с Томом, могло случиться и с тобой.
- То, что случилось с Томом, могло случиться и с вами.
- То, что произошло с Томом, могло произойти и с тобой.
- То, что произошло с Томом, могло произойти и с вами.

Olan korkunç bir hataydı.

- То, что случилось, было чудовищной ошибкой.
- То, что произошло, было чудовищной ошибкой.
- Случившееся было чудовищной ошибкой.
- Произошедшее было чудовищной ошибкой.

Burada olan şey kaçınılmazdı.

То, что здесь произошло, было неизбежно.

Şişede olan sadece su.

В бутылке всего лишь вода.

Tüm olan bu mu?

Это всё, что есть?

Pazarı yakında olan zenginlemez.

Базаром жить — денег не нажить.

Tom'la birlikte olan kim?

- Кто это с Томом?
- Кто это там с Томом?

Olan şey beni şaşırtmadı.

Произошедшее меня не удивило.

Olan bir yanlış anlamaydı.

- То, что произошло, было недоразумением.
- То, что случилось, было недоразумением.

Burada olan bu değil.

Здесь произошло не это.

Kardeşine olan biteni anlattı.

Я рассказал твоему брату, что произошло.

Risk altında olan nedir?

Что на кону?

Etikette olan şeyi oku.

- Прочитай, что написано на этикетке.
- Прочитайте, что написано на этикетке.

İhtiyacım olan bir arkadaş.

Что мне нужно, так это друг.

Gerçekten ihtiyacımız olan bu.

Это то, что нам действительно нужно.