Translation of "Maruz" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Maruz" in a sentence and their russian translations:

Yağmura maruz bırakmayın.

- Не оставляй это под дождём.
- Не оставляй его под дождём.
- Не оставляйте его под дождём.
- Не оставляй её под дождём.
- Не оставляйте её под дождём.
- Не оставляйте это под дождём.

Karışıklığı maruz görün.

- Прости за беспорядок.
- Простите за беспорядок.

Kasetleri güneşe maruz bırakma.

Не оставляй ленту на солнце.

Birçok tehlikelere maruz kaldı.

Он подвергался многим опасностям.

Ağır eleştiriye maruz kaldı.

Его подвергли резкой критике.

Bu, güneşe maruz bırakılmamalıdır.

Это не должно подвергаться воздействию Солнца.

Tom şoka maruz kaldı.

- Том в состоянии шока.
- Том в шоковом состоянии.
- Том находится в шоковом состоянии.

çok fazla saldırıya maruz kaldılar.

и очень много агрессии.

Tehlikeli şekilde soğuğa maruz kalıyor.

Такое открытое положение опасно.

Haçlı ordularının yapmasına maruz kaldılar

они подверглись действию армий крестоносцев

Askerler düşman ateşine maruz kaldı.

- Солдаты попали под вражеский обстрел.
- Солдаты попали под огонь врага.

Bilerek onu tehlikeye maruz bıraktı.

Он сознательно подверг её опасности.

Yani, devre seviyesinde maruz bırakma terapisi.

Экспозиционная терапия на уровне цепей.

Tablolar, doğrudan güneş ışığına maruz bırakılmamalıdır.

Картины не должны выставляться под прямыми солнечными лучами.

Bazen bedenlerimizi güneş ışığına maruz bırakmalıyız.

Мы должны иногда предоставлять наше тело солнцу.

Her zaman birtakım tehlikeye maruz kalırız.

- Мы постоянно подвержены какой-нибудь опасности.
- Мы постоянно подвергаемся какой-либо опасности.

Kendini sınıf arkadaşlarının alayına maruz bıraktı.

Он выставил себя на посмешище перед одноклассниками.

O bir beyin ameliyatına maruz kaldı.

Он перенёс операцию на мозге.

O çocuk Fransızcaya 15.000 saat maruz kaldı,

у которого было 15 000 часов французского,

Vücudumuzda maruz kaldıkları koşulları çok temsil etmiyordu.

с чем раковые клетки сталкиваются в нашем организме.

Elli santigrad derecenin üzerindeki sıcaklıklara maruz kalma.

Не подвергайте температурам выше пятидесяти градусов Цельсия.

Isıya ya da güneş ışığına maruz kalma.

Не подвергайте теплу или прямому солнечному свету.

Aşırı derecede sarı rengine maruz kalmak bebekleri ağlatıyor.

тогда как большое количество жёлтого вызывает у детей плач.

Bu zararlı risklere kendilerini ne kadar maruz bırakırlarsa

что чем больше подростки рискуют,

Ve birçok insan belirli gürültü seviyelerine maruz kalıyor.

и ему подвержены многие из нас.

Köpekbalığı tarafından saldırıya maruz kalma olasılığı çok düşüktür.

Вероятность нападения акулы очень низка.

Seri katillerin çoğu, çocukluklarında şiddete maruz kalmışlardır, ama çocukluklarında şiddete maruz kalan çok az insan, sonradan seri katil olmuştur.

У большинства серийных убийц было жестокое детство, но очень немногие люди, пережившие такое детство, становятся потом серийными убийцами.

Yoksul ve eşcinsel çocuklar zorbalığa daha çok maruz kalıyor,

Дети из бедных семей и дети-ЛГБТ гораздо чаще подвергаются травле,

Aynı zamanda okulda büyük ihtimalle zorbalığa maruz kalan çocuklar.

это те же группы людей, которых чаще всего травят в школе.

Onlar işte yeryüzüne ulaşıyor ve biz onlara maruz kalıyoruz

они достигают земли на работе, и мы выставлены им

- Mevsimsel alerjilere maruz kalıyor musunuz?
- Mevsimsel alerji yaşıyor musunuz?

Вы страдаете от сезонной аллергии?

Ama virüse daha az maruz kalarak bu riski azaltacağımızı biliyoruz.

но мы знаем, что вы снижаете риск, сталкиваясь с меньшим количеством вируса.

Kampa son gittiğinde Tom bir sürü sivrisinek ısırıklarına maruz kaldı.

В последнюю свою поездку на природу Том был сильно покусан комарами.

Yani biz her yıl kanser riskine %10 daha fazla maruz kalıyoruz

поэтому мы подвержены риску рака на 10% больше каждый год

Yörüngede birden çok yer çekimi ve etki alanına maruz kalmıştır üstelik

Кроме того, он подвергался воздействию нескольких гравитационных и ударных зон на орбите, причем

Henüz hasta olmak için virüse ne kadar maruz kalınması gerektiğini bilmiyoruz

И мы еще не знаем, с каким количеством вируса вы должны столкнуться, чтобы заболеть,

Virüse maruz kalmanızı sınırlayacak şekilde davranışınızı değiştirmek riski tamamen yok etmeyecek.

То, что вы поменяете свое поведение, чтобы ограничить воздействие вируса, не снизит ваш риск до нуля.

- Sana zorla mı yaptırılıyor?
- Baskıya maruz kalıyor musun?
- Seni zorluyorlar mı?

Тебя заставляют?

Jack çamı kozalakları, örneğin, büyük bir ısıya maruz kalıncaya kadar tohumlarını bırakmak için kolayca açılmazlar.

Шишки сосны Банкса, например, не открываются, чтобы выпустить семена, пока не перетерпят жару.

Yirmi dokuz yıldır Çernobil'de radyasyona maruz kalmış tilkiler artık insanlardan korkmuyor ve onların ellerinden yemeye hazırlar.

Чернобыльские лисы, в течение 29 лет подвергающиеся радиоактивному облучению, перестали бояться людей и охотно берут корм из их рук.

Bazı tahminlere göre, özellikle Afrika ve Ortadoğu ülkelerinde 130 milyondan fazla kadın ve kız çocuğu; kadın sünnetine maruz kalmaktadır.

По некоторым оценкам, более 130 миллионов женщин и девочек были подвергнуты женскому обрезанию, прежде всего в странах Африки и Ближнего Востока.