Translation of "Kalıyor" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Kalıyor" in a sentence and their russian translations:

Onlar kalıyor.

Они остаются.

Kim kalıyor?

Кто остаётся?

Tom kalıyor.

Том остаётся.

çember bozulmamış kalıyor

и он остаётся неизменным.

Birazcık az kalıyor

немного меньше

Tom bizimle kalıyor.

- Том останется с нами.
- Том пока живёт у нас.

Tom nerede kalıyor?

Где Том остановился?

Tom orada kalıyor.

- Том остаётся там.
- Том находится там.

Kalıyor musun, Tom?

Том, ты остаёшься?

Onlarla kalıyor musun?

- Ты остаёшься с ними?
- Вы остаётесь с ними?

Onunla kalıyor musun?

- Ты остаёшься с ним?
- Вы остаётесь с ним?

Tom arkadaşlarıyla kalıyor.

Том гостит у друзей.

Neden Tom kalıyor?

- Почему Том остаётся?
- Зачем Том остаётся?

Evde kalıyor olacağız.

Мы побудем дома.

Tom Boston'da kalıyor.

- Том остаётся в Бостоне.
- Том останется в Бостоне.

Arkasında ise iz kalıyor

позади след

Ne kadar kalıyor olacaksın?

- Ты надолго?
- Ты надолго останешься?
- Вы надолго останетесь?

O, şimdi Paris'te kalıyor.

Сейчас он живет в Париже.

Tom ev hapsinde kalıyor.

Том остаётся под домашним арестом.

Tom burada mı kalıyor?

Том здесь остановился?

Akşam yemeğine kalıyor musun?

- Ты останешься на ужин?
- Вы останетесь на ужин?

Tom amcasının evinde kalıyor.

- Том остановился у своего дяди.
- Том остановился у дяди.

Hilton Otel'inde kalıyor olacağım.

- Я остановлюсь в отеле "Хилтон".
- Я буду жить в отеле "Хилтон".

Tom kritik durumda kalıyor.

Том остаётся в критическом положении.

Kadın çocukla evde kalıyor.

Женщина остаётся дома с ребёнком.

Tom'un davası askıda kalıyor.

- Дело Тома приостановлено.
- Дело Тома повисло в воздухе.

Planına bağlı kalıyor musun?

- Ты следуешь своему плану?
- Вы следуете своему плану?

Tom neden Boston'da kalıyor?

Почему Том остается в Бостоне?

O, teyzesi ile kalıyor.

- Он живёт у своей тёти.
- Он остановился у своей тёти.

Tehlikeli şekilde soğuğa maruz kalıyor.

Такое открытое положение опасно.

Ağaç yıl boyunca yeşil kalıyor.

Это дерево круглый год зелёное.

Üç aydır burada kalıyor olacağım.

Я пробуду здесь три месяца.

Tom Hilton Otelinde mi kalıyor?

Том остановился в отеле "Хилтон"?

O bir otelde kalıyor mu?

- Она остановилась в гостинице.
- Она остаётся в гостинице.

Tom, Boston'da arkadaşlarından biriyle kalıyor.

Том гостит у одного из его друзей в Бостоне.

Mary bir evsiz barınağında kalıyor.

- Мария находится на проживании в ночлежке для бездомных.
- Мария находится на проживании в приюте для бездомных.

Tom evimin yanındaki otelde kalıyor.

Том остановился в отеле рядом с моим домом.

Tom başka bir otelde kalıyor.

- Том остановился в другом отеле.
- Том остановился в другой гостинице.

Tom programın biraz gerisinde kalıyor.

Том немного отстаёт от графика.

Tom akşam yemeği için kalıyor.

Том остаётся на ужин.

Gidiyor musun yoksa kalıyor musun?

Ты идёшь или остаёшься?

Ayrılıyor mu yoksa kalıyor mu?

Он уезжает или остаётся?

Ama kâfi gelmiyor. Çekilmek zorunda kalıyor.

Но этого недостаточно. Он вынужден отступить.

Onun hatası değil, sadece hayatta kalıyor.

Не его вина, он просто выжил.

Ben sadece birkaç gün kalıyor olacağım.

Я останусь только на несколько дней.

Saatim günde on dakika geri kalıyor.

Мои часы отстают на десять минут в день.

Sen ve Tom iletişimde kalıyor musunuz?

Вы с Томом поддерживаете связь?

Sen Tom ve benimle kalıyor olacaksın.

Ты останешься с Томом и со мной.

Tom sık sık sınıfa geç kalıyor.

Том довольно часто опаздывает на занятия.

Tom her zaman işe geç kalıyor.

Том всегда опаздывает на работу.

Fakat 1 milyon dolar kefaletle serbest kalıyor

Но 1 миллион долларов выпущен под залог

O saat 16’ya kadar okulda kalıyor.

Он до четырёх часов остаётся в школе.

Bu saat günde üç dakika geri kalıyor.

Эти часы отстают на три минуты в день.

Ve birçok insan belirli gürültü seviyelerine maruz kalıyor.

и ему подвержены многие из нас.

Ama sanırım enkaz dört buçuk kilometre doğuda kalıyor.

но я думаю, что обломки ещё в восьми километрах к востоку.

Yoksul ve eşcinsel çocuklar zorbalığa daha çok maruz kalıyor,

Дети из бедных семей и дети-ЛГБТ гораздо чаще подвергаются травле,

Bölgesel olarak kalıyor ve yok oluyor bir süre sonra

он остается региональным и исчезает через некоторое время

Yarım milyon kadar yavru yapıyorlar. Çok azı hayatta kalıyor.

Из полумиллиона детенышей осьминогов выживают считаные единицы.

Tom önümüzdeki üç hafta boyunca, Boston'daki akrabalarının yanında kalıyor.

Том гостит у своих родственников в Бостоне следующие три недели.

- Mevsimsel alerjilere maruz kalıyor musunuz?
- Mevsimsel alerji yaşıyor musunuz?

Вы страдаете от сезонной аллергии?

Sarp kayalıklar biraz güvenlik sağlıyor. Ama bu kız geride kalıyor.

Скала немного помогает. Но маленькая самка осталась одна.

- Şişede sadece biraz süt kaldı.
- Şişede sadece biraz süt kalıyor.

В бутылке осталось совсем немного молока.

- Sen Boston'dayken Tom'un evinde kalıyor musun?
- Boston'dayken Tomlarda mı kalıyorsun?

- Ты останавливаешься у Тома, когда бываешь в Бостоне?
- Вы останавливаетесь у Тома, когда бываете в Бостоне?

- Sana zorla mı yaptırılıyor?
- Baskıya maruz kalıyor musun?
- Seni zorluyorlar mı?

Тебя заставляют?

-O reklam güçlü bir izlenim bırakıyor-Özellikle müzik.O, kafanın içinde kalıyor.

Этот рекламный ролик производит сильное впечатление — особенно музыка. Она задерживается в голове.

- Pazartesi günleri çoğunlukla okula geç kalır.
- Pazartesileri okula sık sık geç geliyor.
- Pazartesileri okula sık sık geç kalıyor.

Она часто опаздывает в школу по понедельникам.