Translation of "Bırakmayın" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Bırakmayın" in a sentence and their russian translations:

Bizi bırakmayın.

- Не покидай нас.
- Не уходи от нас.
- Не покидайте нас.
- Не уходите от нас.
- Не оставляй нас.
- Не оставляйте нас.

Şansa bırakmayın.

Не испытывай судьбу.

Pencereleri açık bırakmayın.

Не оставляйте окна открытыми.

Onları yalnız bırakmayın.

- Не оставляйте их одних.
- Не оставляй их одних.

Yağmura maruz bırakmayın.

- Не оставляй это под дождём.
- Не оставляй его под дождём.
- Не оставляйте его под дождём.
- Не оставляй её под дождём.
- Не оставляйте её под дождём.
- Не оставляйте это под дождём.

Kapıları açık bırakmayın.

Не оставляйте двери открытыми.

Kapıyı açık bırakmayın.

- Не оставляйте дверь открытой.
- Не оставляй дверь открытой.

Beni arkada bırakmayın!

Не оставляй меня!

Beni muallakta bırakmayın.

Не держите меня в неизвестности.

Lütfen kapıyı açık bırakmayın.

- Не оставляйте, пожалуйста, дверь открытой.
- Может, будешь закрывать дверь?

Değerli eşyaları arabada bırakmayın.

Не оставляйте ценные вещи в машине.

Hizmeti beğenmezseniz bahşiş bırakmayın.

Если вы не удовлетворены обслуживанием, не оставляйте чаевые.

Ellerinizi pencerenin dışında bırakmayın.

- Не высовывайте руки из окна.
- Не высовывай руки из окна.

O tutukluyu serbest bırakmayın.

Не отпускайте заключённого.

Onları asla yalnız bırakmayın.

- Никогда не оставляй их одних.
- Никогда не оставляйте их одних.

İşlerinizi yarım yapılmış bırakmayın.

Не оставляй дела на полдороге.

Beni burada yalnız bırakmayın.

- Не оставляй меня здесь одного.
- Не оставляй меня здесь одну.

Çoraplarınızı kanepenin altında bırakmayın.

- Не бросай свои носки под диваном.
- Не оставляй свои носки под диваном.

Lütfen pencereleri açık bırakmayın.

- Пожалуйста, не оставляй окна открытыми.
- Пожалуйста, не оставляйте окна открытыми.

Değerli öğeleri araçta bırakmayın.

Не оставляйте ценные вещи в транспорте.

Odadan ayrıldığınızda ışıkları açık bırakmayın.

Не оставляй свет включённым, когда уходишь из комнаты.

Bizi kaderimizle baş başa bırakmayın.

- Не бросай нас на произвол судьбы.
- Не бросайте нас на произвол судьбы.

Lütfen değerli şeyleri burada bırakmayın.

Пожалуйста, не оставляйте здесь ценных вещей.

Lütfen beni Tom'la yalnız bırakmayın.

Пожалуйста, не оставляй меня с Томом наедине.

- Beni yalnız bırakma.
- Beni yalnız bırakmayın.

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляй меня одного!
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- Lütfen bunu orada bırakmayın.
- Lütfen şunu orada bırakma.

Не оставляй меня.