Translation of "Kalıyor" in German

0.013 sec.

Examples of using "Kalıyor" in a sentence and their german translations:

Teyzesinde kalıyor.

- Er blieb bei seiner Tante.
- Er bleibt bei seiner Tante.

Kim kalıyor?

Wer bleibt?

Tom kalıyor.

Tom bleibt.

çember bozulmamış kalıyor

und der bleibt ungebrochen.

Birazcık az kalıyor

ein bisschen weniger

Tom bizimle kalıyor.

Tom bleibt bei uns.

O, teyzemde kalıyor.

Sie wohnt bei meiner Tante.

Tom Boston'da kalıyor.

Tom bleibt in Boston.

Arkasında ise iz kalıyor

da ist eine Spur dahinter

Ne kadar kalıyor olacaksın?

- Wie lange bleibst du?
- Wie lange wirst du bleiben?

O, şimdi Paris'te kalıyor.

Er hält sich im Moment in Paris auf.

Portside Oteli'nde kalıyor olacağım.

Ich werde im Portside Hotel übernachten.

O, amcası ile kalıyor.

Er übernachtet bei seinem Onkel.

Tom artık Boston'da kalıyor.

- Tom wohnt jetzt in Boston.
- Tom lebt inzwischen in Boston.

Tom ev hapsinde kalıyor.

Tom bleibt unter Hausarrest.

Akşam yemeğine kalıyor musun?

- Bleibst du zum Abendessen?
- Bleibt ihr zum Abendessen?

Kadın çocukla evde kalıyor.

Die Frau bleibt zu Hause beim Kind.

Tom neden Boston'da kalıyor?

Warum hält sich Tom in Boston auf?

Tom kalıyor, değil mi?

Tom bleibt, nicht wahr?

Tehlikeli şekilde soğuğa maruz kalıyor.

Es ist gefährlich exponiert.

Ağaç yıl boyunca yeşil kalıyor.

Der Baum ist ganzjährig grün.

Üç aydır burada kalıyor olacağım.

Ich bleibe drei Monate hier.

Gidiyor musun yoksa kalıyor musun?

Gehst du oder bleibst du?

Ben bir motelde kalıyor olacağım.

Ich werde in einem Motel wohnen.

İki gün burada kalıyor olacağım.

Ich bleibe zwei Tage hier.

Tom bir evsizler barınağında kalıyor.

Tom ist in einem Obdachlosenheim untergebracht.

Amerikalı öğrenciler matematikte yetersiz kalıyor.

Amerikanische Schüler fallen zurück mit ihren Leistungen in Mathematik.

Ameliyattan sonra gözlem altında kalıyor.

Nach der Operation bleibt er unter Beobachtung.

Ayrılıyor mu yoksa kalıyor mu?

Geht er oder bleibt er?

Ama kâfi gelmiyor. Çekilmek zorunda kalıyor.

Es ist nicht genug. Er muss sich zurückziehen.

Onun hatası değil, sadece hayatta kalıyor.

Nicht seine Schuld, er überlebt einfach.

Kalenin yanındaki küçük bir otelde kalıyor.

Sie hat sich in einem kleinen Hotel bei der Burg niedergelassen.

Tom neredeyse her zaman geç kalıyor.

Tom kommt fast immer zu spät.

Gerçekten Hamburg'ta sekiz hafta kalıyor musun?

Du bleibst wirklich acht Wochen in Hamburg?

Ben sadece birkaç gün kalıyor olacağım.

Ich werde nur ein paar Tage bleiben.

Pinochet kalp sorunları nedeniyle hastanede kalıyor.

Pinochet bleibt wegen Herzbeschwerden im Krankenhaus.

Sesim gölge gibi şehirde yerde kalıyor.

Meine Stimme liegt wie ein Schatten auf der Stadt.

Saatim günde on dakika geri kalıyor.

Meine Uhr geht täglich zehn Minuten nach.

Sen de bu otelde kalıyor musun?

Übernachten Sie auch in diesem Hotel?

Fakat 1 milyon dolar kefaletle serbest kalıyor

Aber 1 Million Dollar wird gegen Kaution freigelassen

O, son beş gündür o otelde kalıyor.

Er hat die letzten fünf Tage im Hotel verbracht.

O saat 16’ya kadar okulda kalıyor.

Er bleibt bis 16 Uhr in der Schule.

Ve birçok insan belirli gürültü seviyelerine maruz kalıyor.

und so viele Menschen sind solchen Lärmpegeln ausgesetzt.

Ama sanırım enkaz dört buçuk kilometre doğuda kalıyor.

aber das Wrack liegt wohl noch rund fünf Kilometer im Osten.

Tom bir süre için bizimle birlikte kalıyor olacak.

- Tom wird eine Zeit lang bei uns bleiben.
- Tom wird eine Weile bei uns bleiben.
- Tom wird ein Weilchen bei uns bleiben.

Yoksul ve eşcinsel çocuklar zorbalığa daha çok maruz kalıyor,

Arme und homosexuelle Kinder werden eher gemobbt,

Bölgesel olarak kalıyor ve yok oluyor bir süre sonra

es bleibt regional und verschwindet nach einer Weile

Yarım milyon kadar yavru yapıyorlar. Çok azı hayatta kalıyor.

Sie haben bis zu einer halben Million Junge. Eine Handvoll überleben.

Tom en azından önümüzdeki pazartesi gününe kadar kalıyor olacak.

Tom wird zumindest bis nächsten Montag bleiben.

Ne kadar çok yersem yiyeyim kilom hep aynı kalıyor.

Mein Gewicht bleibt gleich, egal, wie viel ich esse.

Sarp kayalıklar biraz güvenlik sağlıyor. Ama bu kız geride kalıyor.

Die Klippen bieten etwas Schutz. Aber sie bleibt zurück.

Şu anda kapıdaki içeri gelen kız her zaman geç kalıyor.

Das Mädchen, welches gerade zur Tür hereinkommt, kommt immer zu spät.

- Sen Boston'dayken Tom'un evinde kalıyor musun?
- Boston'dayken Tomlarda mı kalıyorsun?

Wohnst du bei Tom, wenn du in Boston bist?

-O reklam güçlü bir izlenim bırakıyor-Özellikle müzik.O, kafanın içinde kalıyor.

Diese Werbung hinterlässt einen starken Eindruck - besonders die Musik. Sie geht dir nicht aus dem Kopf.

- Bu saat günde üç dakika geri kalır.
- Bu saat günde üç dakika geri kalıyor.

- Diese Uhr geht täglich drei Minuten nach.
- Diese Uhr bleibt drei Minuten pro Tag hinter der Zeit zurück.

- Pazartesi günleri çoğunlukla okula geç kalır.
- Pazartesileri okula sık sık geç geliyor.
- Pazartesileri okula sık sık geç kalıyor.

Sie kommt montags oft zu spät zur Schule.