Translation of "Kusursuz" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Kusursuz" in a sentence and their russian translations:

Fransızcanız kusursuz.

- Твой французский безупречен.
- Ваш французский безупречен.

Hiçbiri kusursuz değil,

Ни одна не идеальна,

Oda kusursuz durumda.

В комнате идеальный порядок.

Yaşam kusursuz değildir.

- Жизнь не идеальна.
- Жизнь несовершенна.

O kusursuz değil.

- Он не идеален.
- Он не безупречен.
- Он не совершенен.

Sistem kusursuz değil.

Система не безупречна.

Kul kusursuz olmaz.

- Не бывает людей без недостатков.
- Все люди ошибаются.

Kusursuz bakımlı Bay Janti,

Мистер Безупречно Ухоженный,

Kusursuz bir dünyada yaşamıyoruz.

Мы не живём в идеальном мире.

İyi ama kusursuz değil.

Это хорошо, но не идеально.

Hiçbir beden kusursuz değildir.

Ни одно тело не совершенно.

Senin gözlerin kusursuz görür.

У тебя идеальное зрение.

- Tom hatasızdır.
- Tom kusursuz.

Том прав.

Hiçbir şey kusursuz değildir.

Нет в мире совершенства.

Tom kusursuz Fransızca bilir.

Том говорит на безупречном французском.

Tom kusursuz İspanyolca konuşuyor.

Том говорит на безупречном испанском.

Tom kusursuz Almanca konuşuyor.

Том безупречно говорит по-немецки.

Her şey kusursuz olmalı.

Всё должно быть безупречно.

Rutinimi kusursuz bir şekilde yapıyordum.

Я идеально выполнял свою ежедневную работу.

Her şeyin kusursuz olmasını istiyorum.

Я хочу, чтобы всё было безупречно.

Nasıl böyle kusursuz Almanca konuşabiliyorsun?

Как тебе удаётся говорить на таком безупречном немецком?

Tom her zaman kusursuz giyinir.

Том всегда безупречно одет.

Hakem denetimi kusursuz değildir hatalar yapılmaktadır.

Экспертная оценка тоже не идеальна, бывают и ошибки.

Bu kusursuz yapıyı nasıl ayarladıkları ise

как они корректируют эту безупречную структуру

- Bu org mükemmel.
- Bu klavye kusursuz.

- Эта клавиатура совершенна.
- Эта клавиатура безупречна.
- Этот синтезатор прекрасен.

Bu adanın kusursuz bir iklimi var.

- Этот остров имеет идеальный климат.
- Этот остров наделён идеальным климатом.
- Этот остров обладает идеальным климатом.

- Onun mükemmel dişleri var.
- Onun kusursuz dişleri var.

У него идеальные зубы.

- O mükemmel.
- Bu mükemmel.
- Bu fevkalade.
- Bu kusursuz.

Это отлично.

Iyi olanın olağanüstü derecede kusursuz bir bebek olduğunu düşünüyordum,

я думала, что «хорошо» — это некая версия супер-ребёнка,

- Mükemmel bir vücudu var.
- Onun kusursuz bir vücudu var.

У неё идеальное тело.

- Her şey kusursuz olmak zorunda.
- Her şey mükemmel olmalı.

- Всё должно быть безупречно.
- Всё должно быть безупречным.

- Mükemmel olmadığımı biliyorum.
- Biliyorum, mükemmel değilim.
- Kusursuz olmadığımı biliyorum.

- Я знаю, что я несовершенен.
- Я знаю, что я не идеален.

Ama böyle küçük bir böcek nasıl bu kadar kusursuz olabilir?

Но как столь маленькое насекомое достигает такой точности?

- Hiç kimse mükemmel değildir.
- Kimse mükemmel değil.
- Kimse kusursuz değil.

- Никто не совершенен.
- Никто не идеален.

- Tom ve Mary mükemmel değil.
- Tom ve Mary kusursuz değiller.

Том и Мэри не идеальны.

Kusursuz bir karar verdiğinizi gerçekten bildiğinize dair size bir söz veremem

Я не могу обещать, что вы когда-либо узнаете, идеальное ли решение приняли,

- Tom'un kusursuz bir zevki var.
- Tom gusto sahibi biri.
- Tom'un ince bir zevki var.

У Тома безупречный вкус.

Nuh'un öyküsü şuydu: Nuh doğru bir insandı. Çağdaşları arasında kusursuz biriydi. Tanrı yolunda yürüdü.

Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом.

İki uzay aracını kenetlemek ve çıkarmak için NASA'nın yeni pilotlama teknikleri icat etmesi ve bunları kusursuz bir şekilde

Чтобы состыковать и отстыковать два космических корабля, НАСА потребуется изобрести новые методы пилотирования

- Herkes hata yapar.
- Hatasız kul olmaz.
- Her güzelin bir kusuru vardır.
- İnsan beşer, kuldur şaşar.
- Kusursuz iş olmaz.

И на старуху бывает проруха.

Neredeyse kusursuz cinayetti: Biz, olay yerine geldik, bagajı açtık, adamı öldürdük ve izleri temizledik, ama biz cesedi gizlemeyi unuttuk.

Это было почти идеальное преступление: мы прибыли на место, открыли багажник, убили человека, избавились от следов, но мы забыли спрятать тело.