Translation of "Ama" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Ama" in a sentence and their portuguese translations:

Ama işte,

Mas aí está. Aí está.

Ama büyükannemin

Mas quando testemunhei enquanto a vida da minha avó

Diyecem ama

mas eu direi

ama karıncalarda

mas em formigas

Ama yapmadı.

Mas ele não disse.

Ama yapmadım.

Mas não o fiz.

Ama neden?

Mas por quê?

ama muhakeme etmiyorlarsa,

com argumentos, com a razão,

ama acıyı azaltıyor.

mas ajuda a diminuir a dor

Bu yapılabilir ama...

Pode ser feito, mas...

Ama pala olmadan.

Mas sem a catana.

Ama aslında baksanıza!

Mas veja isto. Veja!

Ama biraz enerji.

Mas dá-me energia.

Ama yanılmış olursunuz.

O problema é que está errado.

Ama gerçekten acı!

É mesmo amargo!

Ama yetki sizde.

Mas a decisão é sua.

Ama tercüme edemiyorum.

mas sofro para traduzir.

Ama hepsi değil.

Mas nem todos.

Ama dokunarak yakalayabilir.

Mas o tato sim.

Ama burada fikir,

Mas a ideia é não esperar

Ama artık başladık.

Mas já estamos comprometidos.

Bir saniye ama

só um segundo

Neredeyse ama neredeyse

quase mas quase

Ama gerçekler değişmiyor

Mas os fatos não mudam

Ama fire vermeden

Mas sem desperdício

Nerdeyse ama nerdeyse

Quase mas quase

Ne şaka ama!

Que piada!

Ama iyi şiirler.

Mas são bons poemas.

Ama onları korkutmak?

Mas assustá-los?

Ama Facebook biliyor.

Mas o Facebook sabe.

Kısa ama güçlüdür.

Ele é baixo, porém forte.

Üzgünüm; ama yapamam.

Sinto muito, mas não posso.

Ama bu doğru!

Mas é verdade!

Ama o saçma.

Mas isso é absurdo.

Ama onu yazayım.

Mas eu o escrevo.

Kaybettik ama eğlendik.

Nós perdemos mas nos divertimos.

Ama sabun ekleyince...

Mas adicione sabão...

Anlıyorum ama katılamıyorum.

- Eu entendo, mas não posso concordar.
- Entendo. Porém, não posso concordar.

Ama o şanslıydı.

Mas ele foi sortudo.

Üzgünüm ama anlamıyorum.

Me desculpe, mas não estou entendendo.

Ne şok ama!

Que choque!

Ne gece ama!

Que noite!

Ne mucize ama!

Que milagre!

Ne pislik ama!

Que idiota!

Ne felaket ama!

Que desastre!

İsterdim ama meşgulüm.

- Eu adoraria, mas estou ocupado.
- Eu adoraria, mas estou ocupada.

Ne cümle ama!

Que frase!

İstiyorum ama yapamıyorum.

- Eu quero, mas não posso.
- Quero, mas não posso.

Ne adam ama!

Que homem!

Teşekkürler, ama ilgilenmiyorum.

Obrigado, mas não estou interessado.

Ne ziyafet ama!

Que banquete!

Ne şarlatan ama!

Que hipócrita!

Ne atık ama!

Que disperdício!

Ne kadın ama!

Que mulher!

Ne fikir ama!

Que ideia!

Üzgünüm ama hatalısın.

- Sinto muito, mas você está enganado.
- Sinto muito, mas a senhora está equivocada.
- Lamento, mas não tens razão.
- Lamento, mas vocês estão errados.

Yaşlı ama kuvvetli.

Apesar de ser muito velho, ele é forte.

Ama renkler patentlenemeyeceğinden,

Mas desde que as cores não podem ser patenteadas,

- O fakir ama mutlu.
- O, yoksul ama mutlu.

Ela é pobre, mas é feliz.

- O ağır, ama başedebilirim.
- Ağır ama idare ederim.

É pesado mas eu consigo aguentar.

- Üzgünüm ama cevabım hayır.
- Üzgünüm ama yanıtım hayır.

Sinto muito, mas minha resposta é não.

- Ama seni hiç bilmiyorum!
- Ama seni hiç tanımıyorum!

Mas eu não sei nada sobre você!

- Biz gideceğiz ama sen gelmeyeceksin.
- Biz gideceğiz ama sensiz.

Nós iremos, mas sem você.

Ama çözüm, kapitalizmde değil.

Mas o capitalismo não é a solução.

Ama daha güvenli olabilir.

Mas é capaz de ser mais seguro.

Ama bu bir felaket.

Que desastre.

Ama... Bu yalan söylemez.

Mas... ... isto não mente.

Ama bu zor olacak.

mas é capaz de ser difícil.

Ama asla pes etmeyin.

Mas nunca desista.

Ama fırsatımı kaybettiğimin farkındaydım.

Mas eu também sabia que tinha perdido minha oportunidade,

Ama olan bu değildi.

Mas não foi isso que aconteceu.

Ama sahnedeyken düşünmem gerekmiyor.

Mas no palco, eu não tenho de pensar.

Ama orada insanlar bana,

Mas as pessoas me perguntavam:

Ama tehlike de doğurur.

Mas também traz perigo.

Ama gece iyi göremediklerinden...

Mas por verem mal no escuro...

Ama bir sorun var.

Mas algo está errado.

Ama hâlâ annesine bağımlı.

Mas ainda depende da progenitora.

Ama geceleri... ...hareket hâlindedirler.

Mas, à noite, deslocam-se.

Ama bu iş riskli.

Mas é arriscado.

Ama dikkati hemen dağılıyor.

Mas distrai-se facilmente.

Ama çok uzun sürdüremiyor.

Mas não aguenta muito mais.

Ama beslenmeye devam edebilirler.

Mas podem continuar a alimentar-se.

Ama rakipleri de var.

Mas também tem adversários.

Ama şehirde... ...ihtimaller sonsuz.

Mas, na cidade, as oportunidades são infinitas.

Ama yolun karşı tarafında.

Mas fica do outro lado da estrada.

Ama bu gece değil.

Mas não esta noite.

Ama pitonlar da öyledir.

Mas as pítons também.

Ama çok vaktin olacak.

Mas temos de ter muito tempo.

Ama bu tehlikeli olacak.

Mas vai ser perigoso.

Yansak da sayılmazdı ama

não contava, mas

Diyeceğim ama hala daha

mas ainda mais

Hepsi değil ama birazı

Nem todos, mas alguns

Ama adetlerimiz karma karışık

Mas nossos costumes são misturados

Ama bu Şaman inancıdır

Mas essa é a crença de Shaman

ama bir farkı var

mas há uma diferença

ama biz cahil olursak

mas se somos ignorantes