Translation of "Iyisini" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Iyisini" in a sentence and their russian translations:

Daha iyisini yapmalıyız.

Мы должны это исправить.

Daha iyisini yapabiliriz.

Мы способны на большее.

En iyisini yapın.

Сделай всё, что в твоих силах.

En iyisini istiyorum.

Мне нужно самое лучшее.

En iyisini umalım.

Будем надеяться на лучшее.

Daha iyisini umuyorduk.

Мы ожидали лучшего.

En iyisini istedim.

- Я хотел самый лучший
- Я хотел самую лучшую.
- Я хотел самое лучшее.

Nasıl en iyisini yapacağız?

как нам убедиться, что мы будем на пике?

Biz en iyisini umalım.

Будем надеяться на лучшее.

Senden daha iyisini bekliyordum.

Я ожидал от тебя лучшего.

Ondan daha iyisini bekliyordum.

Я ожидал от него лучшего.

O daha iyisini yapabilir.

Он может сделать лучше.

En iyisini sona sakladık.

- Мы оставили лучшее напоследок.
- Мы сохранили лучшее напоследок.

Tom'dan daha iyisini bekliyordum.

Я от Тома лучшего ожидал.

Ondan daha iyisini yapabilirsin.

Ты можешь лучше.

Bundan daha iyisini yapabilirsin.

Ты можешь сделать лучше.

En iyisini hak ediyorsun.

- Ты заслуживаешь самого лучшего.
- Вы заслуживаете самого лучшего.

Onlar en iyisini istiyor.

Они хотят самую лучшую.

Daha iyisini hak ediyorum.

Я заслуживаю лучшего.

Daha iyisini hak ediyorsun.

- Ты заслуживаешь лучшего.
- Вы заслуживаете лучшего.

Daha iyisini hak ettin.

- Ты заслуживал лучшего.
- Вы заслуживали лучшего.

Onlara en iyisini diliyorum.

Я желаю им всего самого наилучшего.

Yapabildiğimin en iyisini yapıyorum.

Я стараюсь изо всех сил.

Bundan daha iyisini bekledim.

Я ожидал лучшего.

Sanırım daha iyisini yapabilirdim.

Думаю, я мог бы и лучше.

En iyisini umut etmeliyiz.

Мы должны надеяться на лучшее.

Elimden gelenin en iyisini yaparak

Мне остаётся стараться

En iyisini yapmak konusunda endişelenirsek,

Когда мы волнуемся о том, как выступить лучше,

İkimiz için en iyisini istiyoruz.

- Я хочу как лучше для нас обоих.
- Я хочу как лучше для нас обеих.

Bundan daha iyisini hak ediyorum.

- Я заслуживаю большего.
- Я заслуживаю большего, чем это.

Elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz.

Мы делаем всё, что в наших силах.

Elinizden gelenin en iyisini yapın!

Старайся изо всех сил.

Sanırım Tom daha iyisini yapabilirdi.

По-моему, Том мог бы лучше.

Elimden gelenin en iyisini yaparım.

Я делаю лучшее, на что способен.

Ben daha iyisini hak ettim.

Я заслуживал лучшего.

Bir aptaldan daha iyisini bekleyemezsin.

От идиота большего ждать не стоит.

O daha iyisini hak ediyor.

Она заслуживает лучшего.

Tom daha iyisini hak ediyor.

Том заслуживает лучшего.

Siz ikinize en iyisini diliyorum.

Я желаю вам двоим всего наилучшего.

Senin daha iyisini yapabileceğini biliyorum.

- Я знаю, что ты можешь лучше.
- Я знаю, что вы можете лучше.

Güzel fakat daha iyisini yapabilirsiniz.

Хорошо, но вы можете лучше.

Biz daha iyisini hak ediyoruz.

Мы заслуживаем лучшего.

Tom için en iyisini diliyoruz.

Мы желаем Тому самого лучшего.

Tom daha iyisini hak etti.

Том заслуживал лучшего.

Onlar daha iyisini hak ediyorlar.

Они заслуживают лучшего.

Daha iyisini yapabileceğini düşünmüyor musun?

Ты думаешь, что мог бы сделать лучше?

Tom en iyisini bildiğini düşünüyor.

Том думает, что ему лучше знать.

Elimden gelenin en iyisini yapacağım.

Я собираюсь сделать всё, что в моих силах.

Tom en iyisini hak ediyor.

Том заслуживает самого лучшего.

Tom için en iyisini diliyorum.

Я желаю Тому самого лучшего.

Elimden gelenin en iyisini yaptım.

Я сделал всё, что могу.

Ben yapabileceğimin en iyisini yapacağım

- Я сделаю всё, что смогу.
- Я сделаю всё, на что способен.

Tom beklediğimden daha iyisini yaptı.

Том сделал лучше, чем я ожидал.

Sınavda elimden gelenin en iyisini yapacağım.

Я приложу все усилия на тесте.

Daha iyisini bilecek kadar yeterince yaşlısın.

Ты достаточно взрослый, чтобы знать лучше.

Tom elinden gelenin en iyisini yaptı.

- Том сделал всё, что мог.
- Том выложился полностью.

Biz ondan daha iyisini hak ediyoruz.

Мы заслуживаем большего.

Gelecekte daha iyisini yapmak için çalış.

Попробуйте в будущем сделать лучше.

Biz elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz.

Мы делаем всё возможное.

Üzgünüm, elimden gelenin en iyisini yaptım.

Прости, я сделал всё, что мог.

O, onunla tartışmaktan daha iyisini biliyordu.

Она была не настолько глупа, чтобы с ним спорить.

Amerikan halkı daha iyisini hak ediyor.

Американский народ заслуживает лучшего.

Bu ülke daha iyisini hak ediyor.

Эта страна заслуживает лучшего.

O elinden gelenin en iyisini yapıyor.

Она делает всё, что может.

Ben sadece senin için en iyisini istiyorum.

- Я лишь хочу для тебя самого лучшего.
- Я хочу самого лучшего для тебя.

Ne yaparsam yapayım, daha iyisini yapabileceğimi söyledi.

Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.

En iyisini umalım ama en kötüsünü bekleyelim.

Давайте надеяться на лучшее, но ожидать худшего.

Ona elimden gelenin en iyisini yapacağımı söyledim.

Я сказал ему, что сделаю всё, что в моих силах.

Elinizden gelenin en iyisini yaparsanız, başarılı olursunuz.

Если вы сделаете всё возможное, то у вас всё получится.

Tom eğer denerse çok daha iyisini yapabilir.

- Том мог бы сделать намного лучше, если бы старался.
- Том мог сделать намного лучше, если бы старался.

Tom ve Mary daha iyisini hak ediyor.

Том и Мэри заслуживают лучшего.

Böylesina aptal bir soru sormaktan daha iyisini biliyordu.

Ей хватило ума не задавать такой глупый вопрос.

- Her şey gönlünüzce olsun.
- Hepinize en iyisini diliyorum.

Желаю Вам всего наилучшего.

Yorgun olmama karşın, elimden gelenin en iyisini yaptım.

Хотя я устал, я сделал все возможное.

Tom herkesin içinde Mary'yi öpmekten daha iyisini bilmeliydi.

Тому следовало бы поостеречься и не целовать Мэри прилюдно.

En iyisini umut ediyorum ama en kötüsüne hazırım.

- Надейся на лучшее, но готовься к худшему.
- Надейтесь на лучшее, но готовьтесь к худшему.

"Hey sahip olduğumuz başarıdan daha iyisini yapabilecek var mı?

и сказал: «Может ли кто-то написать рекомендации лучше?

Bir dahaki sefere bundan çok daha iyisini yapabilmemiz gerekir.

В следующий раз у нас должно получиться гораздо лучше.

Onunla arkadaş olmak için elimden gelenin en iyisini yaptım.

Я сделал всё, что мог, чтобы с ним подружиться.

- Ben elimden gelenin en iyisini yapacağım.
- Elimden geleni yaparım.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.
- Я буду стараться изо всех сил.
- Я очень постараюсь.
- Я буду очень стараться.

Tom Mary'ye böyle bir şey söylemekten daha iyisini biliyordu.

Том был не настолько глуп, чтобы сказать такое Мэри.

Tom elinden gelenin en iyisini yaparak Mary'yi teselli etti.

- Том утешал Мэри, как мог.
- Том, как мог, утешал Мэри.
- Том успокаивал Мэри, как мог.
- Том, как мог, успокаивал Мэри.

- Eğer şimdi elinden gelenin en iyisini yaparsan mutluluk sana gelecektir.
- Eğer şimdi elinizden gelenin en iyisini yaparsanız, mutluluk size gelecektir.

Если сейчас ты сделаешь всё, на что способен, в твоей жизни наступит счастье.

- Daha iyisini hak ettiğinden eminim.
- Daha iyisini hak ettiğinizden eminim.
- Daha iyisine layık olduğundan eminim.
- Daha iyisine layık olduğunuzdan eminim.

- Я уверен, что ты заслуживаешь лучшего.
- Я уверен, что вы заслуживаете лучшего.

Şansımıza, Newark şehri Newarklıların daha iyisini hak ettiğine karar verdi

К счастью, город Ньюарк решил, что его жители заслуживают лучшего,

Ne yaptığın önemli değil, ama elinden gelenin en iyisini yapmalısın.

В любом деле ты должен прилагать все усилия.

- Biz elimizden geleni yaparız.
- Biz elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz.

Мы делаем всё возможное.

Aynı şeyleri tekrar inşa etmek yerine daha iyisini yapacak kişileri bekliyorlar.

чтобы всё восстановить и сделать даже лучше, чем было прежде.

Aslında daha iyisini de yapabiliriz. Sırt çantası yerine, içindeki kuru çantayı kullanırız.

На самом деле, есть идея еще лучше. Вместо рюкзака использую гермомешок.

Size yardım etmek için elimden gelenin en iyisini yaptım. Gerisi size kalmış.

Я сделал всё возможное, чтобы тебе помочь. Остальное на тебе.

- Sen en iyisinden başka bir şey hak etmiyorsun.
- Sen en iyisini hak ediyorsun.

- Ты заслуживаешь только лучшего.
- Вы заслуживаете только лучшего.

Ona yardım etmek için elimizden gelenin en iyisini yaptık, ancak teşekkür ederim demedi.

Мы сделали всё, что было в наших силах, чтобы помочь ему, а он и «спасибо» не сказал.

Kendimi bir çok şeyden mahrum bırakıyorum ama Tom'a her zaman en iyisini alıyorum.

Я во многом себе отказываю, но Тому покупаю только самое лучшее.

- Çalışmanı bölmemek için elimden gelenin en iyisini yapacağım.
- Çalışmanı rahatsız etmemek için elimden geleni yapacağım.

Я попытаюсь не отвлекать тебя от занятий.