Examples of using "Yapın" in a sentence and their russian translations:
Практикуйтесь.
Делайте что хотите.
Занимайтесь своим делом.
Делайте это по очереди.
- Застели постель, пожалуйста.
- Убери постель, пожалуйста.
- Уберите постель, пожалуйста.
- Застелите постель, пожалуйста.
- Сделай это сам.
- Сделай это сама.
- Сделай сам.
- Сделай сама.
- Сделайте сами.
Постарайся!
Сделай всё, что в твоих силах.
Делай что хочешь.
Пожалуйста, прими ванну.
Встаньте в два ряда.
Сделайте это быстро.
- Сделай это завтра.
- Сделайте это завтра.
Делай свою работу быстро.
- Делай уроки.
- Делайте уроки.
- Сделай это немедленно.
- Сделайте это немедленно.
- Делай как хочешь.
- Делайте как Вам нравится.
- Делайте как хотите.
- Сделай это, пожалуйста.
- Сделайте это, пожалуйста.
- А ну-ка делай уроки.
- А ну-ка делайте уроки.
Делай что должен.
- Пожалуйста, делай так.
- Пожалуйста, сделай так.
- Пожалуйста, делайте так.
- Пожалуйста, сделайте так.
Прими ванну.
Пожалуйста, сделайте пожертвование.
Приведи себя в приличный вид.
Помните — постоянно определяйте приоритеты.
«Делайте более точные измерения».
- Выбери что-нибудь.
- Делай свой выбор.
- Сделайте свой выбор.
- Сделай свой выбор.
Делай свою работу по-своему.
Тренируйтесь на свежем воздухе.
Сделай всё возможное, Том.
Просто делай то, что тебе сказано.
Делайте как хотите.
- Делай что хочешь.
- Делайте что хотите.
Сделай что-нибудь положительное.
- Сделай это сегодня, пожалуйста.
- Сделайте это сегодня, пожалуйста.
- Делай, как я тебе сказал.
- Делайте, как я вам сказал.
Выполни первый пример в своей рабочей тетради.
Старайся быть лучшим во всём.
- Делай как хочешь.
- Делай что хочешь.
- Делайте как хотите.
Старайся изо всех сил.
Если ты можешь воспользоваться силой притяжения, то сделай это.
- Поступай согласно убеждениям.
- Делай так, как считаешь нужным.
- Поступай так, как считаешь правильным.
- Делайте так, как считаете нужным.
- Поступайте так, как считаете правильным.
Сделайте все упражнения, помещённые в конце этой главы.
- Не делай двух дел одновременно.
- Не делай несколько дел одновременно.
- Не делайте несколько дел одновременно.
- Не делайте двух дел одновременно.
Сделайте мне чаю, пожалуйста.
Постарайся для Тома.
- Сделай это, пожалуйста, к завтрашнему дню.
- Сделайте это, пожалуйста, к завтрашнему дню.
- Сделай это потом, пожалуйста.
- Сделайте это потом, пожалуйста.
- Сделайте это после работы, пожалуйста.
- Сделай это после работы, пожалуйста.
- Сделай это как можно скорее, пожалуйста.
- Сделайте это как можно скорее, пожалуйста.
Делайте то, что считаете лучшим.
Делай что хочешь, но не открывай ту дверь.
Он сказал, что-нибудь сделать.
Сделай эту работу к завтрашнему дню, если это вообще возможно.
- Делай как хочешь.
- Делайте как хотите.
Любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас.
Если хочешь качества, плати за него.
- Делай как следует или не делай вообще.
- Делайте как следует или не делайте вообще.
- Делай как следует или не делай вовсе.
- Делайте как следует или не делайте вовсе.
- Прокомментируй.
- Прокомментируйте.
Так что хватайте своё сенсорное устройство и сделайте выбор.
Пожалуйста, сделай домашние дела прежде, чем пойдёшь поиграть.
- Пожалуйста, сделай это завтра или послезавтра.
- Пожалуйста, сделайте это завтра или послезавтра.
Ладно, делай что хочешь.
Бронируй авиабилеты пораньше, потому что на Рождество их моментально раскупают.
- Откладывай на чёрный день.
- Откладывайте на чёрный день.
Каким бы плоским вы не делали блин, у него всегда есть две стороны.
Делайте хороший перевод именно того предложения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.
Он не сказал, что это запрещено, он не сказал, что это бесплатно, он сказал, сделай это!
- Составь предложение с каждым из этих слов.
- Составьте предложение с каждым из этих слов.
Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа.