Translation of "Yapmalıyız" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Yapmalıyız" in a sentence and their russian translations:

Ne yapmalıyız?

- Что мне делать?
- Что нам делать?
- Что мы должны делать?
- Что нам следует делать?

Bunu yapmalıyız.

Нам надо бы это сделать.

Bunu yapmalıyız!

Мы должны это сделать!

- Bence onu yapmalıyız.
- Sanırım onu yapmalıyız.

Думаю, нам стоит это сделать.

Daha iyisini yapmalıyız.

Мы должны это исправить.

Bir şey yapmalıyız.

- Мы должны что-то сделать.
- Мы должны что-нибудь сделать.
- Мы должны что-то делать.

Bazı testler yapmalıyız.

- Мы должны провести несколько тестов.
- Нам нужно провести несколько тестов.

Onu şimdi yapmalıyız.

Мы должны это сейчас сделать.

Şimdi ne yapmalıyız?

Что нам теперь делать?

Bence onu yapmalıyız.

Я считаю, что это нужно сделать.

Tom'la ne yapmalıyız?

Что нам делать с Томом?

Onu neden yapmalıyız?

Почему мы должны это делать?

Güzel, ne yapmalıyız?

Ну, что будем делать?

Bunu çabucak yapmalıyız.

Мы должны сделать это быстро.

Bununla ne yapmalıyız?

Что нам с этим делать?

Daha fazla yapmalıyız.

Нам следует сделать больше.

İlk ne yapmalıyız?

Что мы должны делать в первую очередь?

Birlikte kahvaltı yapmalıyız.

Нам стоило бы завтракать вместе.

Bugün ne yapmalıyız?

Что нам нужно сделать сегодня?

Birimiz bunu yapmalıyız.

Кому-то из нас надо это сделать.

İkimiz bunu yapmalıyız.

- Нам нужно делать это обоим.
- Мы оба должны это делать.

- Böyle bir şey yapmalıyız.
- Bunun gibi bir şey yapmalıyız.

Нам надо бы сделать что-то подобное.

Biz elimizden geleni yapmalıyız.

Мы должны показать себя максимально.

Bence onu bugün yapmalıyız.

Я думаю, что мы должны сделать это сегодня.

Ve biz ne yapmalıyız?

А что же делать нам?

Biz İngilizce öğrenimi yapmalıyız.

Нам надо учить английский.

Tom hakkında ne yapmalıyız?

- Что нам делать с Томом?
- Как нам поступить с Томом?

Bir şey yapmalıyız, Tom.

- Том, мы должны что-то сделать.
- Том, мы должны что-то делать.

Her pazartesi bunu yapmalıyız.

Мы должны делать это каждый понедельник.

Her zaman yaptığımızı yapmalıyız.

Нам следует делать то же, что и всегда.

Bu raporu yeniden yapmalıyız.

Мы должны переделать этот отчет.

Bunu Tom olmadan yapmalıyız.

Мы должны сделать это без Тома.

Peki, şimdi ne yapmalıyız?

Хорошо, что нам теперь делать?

Biz onu tekrar yapmalıyız.

Нам следует сделать это снова.

Her şeyi kendimiz yapmalıyız.

Нам следует сделать всё самим.

Bunu hemen şimdi yapmalıyız.

Мы должны сделать это прямо сейчас.

Onlarla birlikte ne yapmalıyız?

Что нам с ними делать?

Onunla birlikte ne yapmalıyız?

Что нам с ним делать?

Onlar hakkında ne yapmalıyız?

Что нам с ними делать?

Onun hakkında ne yapmalıyız?

Что нам с ним делать?

Bundan sonra ne yapmalıyız?

- Что нам делать дальше?
- Что нам потом делать?

Biz bunu kendimiz yapmalıyız.

Мы должны сделать это сами.

Biz bunu da yapmalıyız.

Нам тоже надо бы это сделать.

Onu bir ara yapmalıyız.

Надо нам как-нибудь это сделать.

İkimiz de bunu yapmalıyız.

- Нам обоим надо это сделать.
- Нам обеим надо это сделать.
- Нам обоим следует это сделать.
- Нам обеим следует это сделать.

Bunu daha sık yapmalıyız.

Нам надо чаще это делать.

Tom gelmezse ne yapmalıyız?

Что нам делать, если Том не придёт?

Onların söylediği gibi yapmalıyız.

- Мы должны сделать, как они сказали.
- Мы должны делать, как они говорят.

O yüzden iki şey yapmalıyız.

Поэтому нам нужно сделать две вещи.

Deprem olduğunda ne yapmalıyız peki

так что мы должны делать, когда происходит землетрясение

Tabii ki, elimizden geleni yapmalıyız.

Конечно, мы должны постараться.

Biz yeni bir başlangıç ​​yapmalıyız.

- Мы должны начать всё заново.
- Мы должны всё начать сначала.

Bir ara bunu tekrar yapmalıyız.

Надо будет как-нибудь нам это повторить.

Tom için bir şey yapmalıyız.

Мы должны что-то сделать для Тома.

Bu durum hakkında ne yapmalıyız?

Что нам делать с этой ситуацией?

Biz her gün bunu yapmalıyız.

Нам это нужно делать каждый день.

İşi bir gün içinde yapmalıyız.

Нам надо сделать работу за один день.

Bu delikli çoraplarla ne yapmalıyız?

Что нам делать с этими дырявыми носками?

Onun için bir şey yapmalıyız.

Мы должны что-то для неё сделать.

Temiz, yenilenebilir enerjiye yatırım yapmalıyız.

Мы должны инвестировать в чистую и возобновляемую энергию.

Sağlam çıkmak için bunları mutlaka yapmalıyız

мы должны делать это, чтобы оставаться сильными

İşte bilinçsiz insanlarımıza da böyle yapmalıyız

Вот как мы должны делать это для наших людей без сознания

Kazanın sebepleri hakkında yakın analiz yapmalıyız.

Мы должны провести тщательный анализ причин несчастного случая.

Yardım etmek için bir şey yapmalıyız.

- Мы должны чем-нибудь помочь.
- Мы должны как-то помочь.
- Мы должны чем-то помочь.

Bunu çok hızlı bir şekilde yapmalıyız.

Мы должны сделать это очень быстро.

Bu hafta sonu bir şey yapmalıyız.

В эти выходные нам нужно кое-что сделать.

Biz iyi bir ilk izlenim yapmalıyız.

Нам нужно произвести хорошее первое впечатление.

Biz bu konuda bir şeyler yapmalıyız.

Нам надо что-то с этим делать.

Şimdi ne yapmalıyız? Bunu nasıl çözebiliriz?

Что нам теперь делать? Как мы это решим?

Sen ve ben bunu birlikte yapmalıyız.

- Нам с тобой надо делать это вместе.
- Мы с вами должны сделать это вместе.

Hazırlık yapmalıyız ki hiçbir şeyden pişman olmayalm.

Мы должны приготовиться, чтобы потом ни о чем не жалеть.

Daha az konuşup daha çok eylem yapmalıyız.

Нам нужно меньше слов и больше действий.

- Neden onu yapmalıyız?
- Neden onu yapmamız gerekiyor?

- Зачем нам это делать?
- Почему нам нужно делать это?

Evde bir koyun bakamayız. Bununla ne yapmalıyız?

Мы не можем дома держать овцу. Что там с ней делать?

"Bunu hiç düşünmedim, " dedi adam. Ne yapmalıyız?

"Я никогда не думал об этом," - сказал мужчина. - "Что нам делать?"

Pekâlâ, bir karar vermeliyiz ve bunu hemen yapmalıyız.

Нам нужно принять решение и быстро.

- Onu yapmak zorundayız.
- Onu yapmalıyız.
- Onu yapmamız gerekiyor.

- Нам надо это сделать.
- Мы должны это сделать.
- Нам нужно это сделать.

- Bu konuda ne yapmalıyız?
- Bu konuda ne yapalım?

Что нам с этим делать?

- Bunu daha sık yapmalıyız.
- Bunu daha sık yapmamız gerek.

- Нам надо бы делать это чаще.
- Нам следует делать это чаще.
- Нам надо чаще это делать.
- Нам стоит чаще это делать.
- Нам стоит чаще этим заниматься.
- Нам надо чаще этим заниматься.

Tom'u mutlu etmek için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.

Мы должны сделать всё возможное, чтобы Том был счастлив.

Fakat bizler en azından bizler üzerimize düşeni yapmalıyız diye düşünüyorum

но я думаю, что мы должны по крайней мере сделать свою часть

- Bunu her gün yapmak zorundayız.
- Biz her gün bunu yapmalıyız.

Мы должны делать это каждый день.

- Bunu birlikte yapmalıyız.
- Bunu birlikte yapmamız gerekiyor.
- Bunu birlikte yapmak zorundayız.

Мы должны сделать это вместе.

Böyle bir şeyin olmasını önlemek için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.

Мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы такого не случилось.

Çok hasta olan ya da yaralanmış ve iyileşemeyen insanlarla ilgili ne yapmalıyız?

Как нам поступать с людьми, которые очень больны или ранены и не могут поправиться?

Eğer birinin daha iyi bir önerisi yoksa sanırım Tom'un önerdiği gibi yapmalıyız.

Я думаю, что мы должны делать так, как предлагает Том, пока у кого-то не будет лучшего предложения.

Ama bunu yapmadan önce bu ilaçları halletmeliyiz. Onları serin tutacak bir şey yapmalıyız.

Но сначала нам нужно разобраться с лекарствами и сделать что-то, чтобы они не нагрелись.

- Yarın bunu tekrar yapmak zorundayız.
- Yarın bunu tekrar yapmalıyız.
- Yarın bunu tekrar yapmamız gerekiyor.

Завтра мы должны повторить это.

- Bunu kendi başımıza yapmamız gerekiyor.
- Bunu kendi başımıza yapmalıyız.
- Bunu kendi başımıza yapmak zorundayız.

Мы должны сделать это самостоятельно.

- Tom'a yardım etmek için bir şey yapmak zorundayım.
- Tom'a yardım etmek için bir şeyler yapmalıyız.

- Нам надо как-то помочь Тому.
- Мы должны как-то помочь Тому.

- Onunla ilgili bir şey yapmak zorundayız.
- Onunla ilgili bir şey yapmalıyız.
- Onunla ilgili bir şey yapmamız gerekiyor.

Мы должны что-то с этим делать.