Translation of "Hepsinin" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Hepsinin" in a sentence and their russian translations:

Hepsinin gerçeğini.

полную и без прикрас,

Hepsinin farkındayım.

Я всё это осознаю.

Hepsinin vurulmasını istiyorum.

Я хочу, чтобы их всех расстреляли.

Hepsinin karnı aç.

- Они все голодны.
- Они все проголодались.

Hepsinin cevabıını Google'da bulabiliyrouz.

Мы можем найти ответ на все из них в Google.

Hepsinin zamanında geleceğini umuyorum.

- Надеюсь, все они придут вовремя.
- Надеюсь, все они будут вовремя.

Hepsinin en uzunu kim?

Кто выше всех?

Arkadaşlarımın hepsinin bisikletleri var.

У всех моих друзей есть велосипеды.

Onların hepsinin çocukları var.

У них у всех есть дети.

Onların hepsinin gitmesi gerekiyor.

Им всем нужно пойти.

Hepsinin doğru olduğunu umuyoruz.

Мы надеемся, что всё это — правда.

Ben hepsinin eğlendiğini umuyorum.

Надеюсь, им всем весело.

Onların hepsinin kovulduğunu düşünüyorum.

Я думаю, что их всех уволили.

Bu hepsinin en kötüsüdür.

Это - самое худшее.

Bunların hepsinin olduğuna pişmanım.

Я сожалею, что всё это произошло.

Onların hepsinin söylediği budur.

Так они все говорят.

Fikirden hikâyeye -- ve hepsinin hatırlanması.

идея и история — всё это взаимосвязано.

Çünkü bütün bunların hepsinin ortasında

Потому что существует ещё один игрок,

O onların hepsinin en yaşlısı.

Он старше их всех.

Çocuklarımın hepsinin sağlık durumu iyi.

Все мои дети абсолютно здоровы.

Hepsinin ne anlama geldiğini bilmiyordum.

Я не знал, что всё это значит.

Bunun hepsinin olduğuna hâlâ inanamıyorum.

- До сих пор не могу поверить, что всё это происходит.
- До сих пор не верится, что всё это происходит.

Onların hepsinin ilgiye ihtiyacı var.

Им всем нужно внимание.

Hepsinin ortak bir yönü var.

У них у всех есть одна общая черта.

- Hepsi aç.
- Hepsinin karnı aç.

- Они все голодны.
- Они все проголодались.

Hepsinin doğru olduğundan emin değilim.

Я не уверен, что всё это правда.

Hepsinin doğru olduğundan emin misin?

- Ты уверен, что это всё правда?
- Ты уверена, что это всё правда?
- Вы уверены, что это всё правда?

Onların hepsinin gitmiş olduğundan kuşkulanıyorum.

Я подозреваю, что они все ушли.

Bunun hepsinin bittiğine memnun oldum.

Я рад, что всё это закончилось.

Onların hepsinin aslında gerçek sahipleri yarasalar

настоящие владельцы всех них - летучие мыши

Ve şimdi hepsinin kör olduğunu düşünün

и теперь представьте, что они все слепы

Bize onların hepsinin aile fotoğrafları gösterildi.

Нам показали все их семейные фотографии.

Onların hepsinin komploda yer aldığını düşünüyorum.

Я думаю, почти все они присоединились к заговору.

Hepsinin içinden en çok istediğim budur.

- Это то, чего я больше всего хочу.
- Вот чего я больше всего хочу.

Bunun hepsinin nerede başladığını hatırlayabiliyor musun?

Ты можешь вспомнить, где всё это началось?

Tom bana onların hepsinin öleceğini söyledi.

Том сказал мне, что они все умрут.

Hepsinin içinde en çok seni seviyorum.

- Я люблю тебя больше всех.
- Я люблю вас больше всех.

Ben onların hepsinin Kanadalı olduğunu sanıyordum.

Я думал, они все канадцы.

Bunun hepsinin bir oyun olduğuna inanıyorum.

Я считаю, что это всё обман.

Bu hepsinin içinde en ilginç kitaptır.

- Это самая интересная книга из всех.
- Эта книга - самая интересная из всех.

Onun hepsinin nasıl başladığını hatırlıyor musun?

Помнишь, как всё начиналось?

Tom'un çocuklarının hepsinin adlarını biliyor musun?

- Ты знаешь всех детей Тома по именам?
- Вы знаете всех детей Тома по именам?

Tom'a hepsinin benim suçum olduğunu söyle.

- Скажи Тому, что это всё из-за меня.
- Скажите Тому, что это всё из-за меня.

hepsinin en önemlisi olan yaşam ile başlıyoruz.

и начнём с самого ценного, с жизни.

Genç olduklarını ve hepsinin İskandinav olduğunu gösterdi.

молодыми, и все они были скандинавами.

Hepsinin içinde en çok Mary kaymayı sever.

Больше всего Марии нравится катание на лыжах.

Onların hepsinin sana yardım etmek istediklerini biliyorum.

- Я знаю, что все они захотят вам помочь.
- Я знаю, что все они захотят тебе помочь.

Ben sadece bunun hepsinin bittiğine memnun oldum.

Я просто рад, что всё закончилось.

Onların hepsinin ortak neyi olduğunu merak ediyorum.

- Интересно, что у них у всех общего.
- Интересно, что между ними всеми общего.

Yani hepsinin temelinde aynı şey var, değil mi?

Всё это имеет одни и те же корни, не так ли?

Hepsinin çekim gücü birleşince en güçlü gelgitler oluşur.

Их совместная гравитационная сила создает сильнейшие приливы...

Bunların hepsinin bir tür şaka olduğunu mu düşünüyorsun?

Ты думаешь, что это всё какая-то шутка?

Öğretmen, kız öğrencilerinin hepsinin ona aşık olmasını sağladı.

Преподаватель влюбил в себя всех студенток.

Ve bu sebeple maddenin hepsinin o sırada oluştuğunu düşünüyoruz.

Поэтому мы думаем, что вся материя появилась именно в то время.

Bizim politikacılarımızın hepsinin çok yaşlı oldukları izlenimine katılıyor musun?

Тебе не кажется, что все наши политики слишком старые?

Hepsinin böyle çıktığından ne kadar memnun olduğumu sana anlatamam.

- Я не могу тебе передать, как я рад, что всё так обернулось.
- Я не могу вам передать, как я рад, что всё так обернулось.

Tüm iskeletlerin kafaları kesilmişti ve analizler onların hepsinin erkek olduğunu, çoğunlukla

Все скелеты были обезглавлены, и анализ показал, что все они были мужчинами, в основном

Bir bütün olarak tanımadan bir hatayı tekrarlamak hepsinin içinde en büyük hatadır.

Повторять ошибку, не признавая её ошибкой, — самая большая из всех ошибок.