Translation of "Geliyorsun" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Geliyorsun" in a sentence and their russian translations:

Sen geliyorsun.

- Ты идёшь.
- Вы идёте.

Nereden geliyorsun?

- Ты откуда?
- Откуда ты?

Hangi gezegenden geliyorsun?

С какой ты планеты?

Bana tanıdık geliyorsun.

- Твоё лицо кажется мне знакомым.
- Ваше лицо кажется мне знакомым.

Hangi ülkeden geliyorsun?

Из какой ты страны?

Yanlış anda geliyorsun.

- Вы пришли в неподходящий момент.
- Ты пришёл в неподходящий момент.

Beni görmezden geliyorsun.

- Ты меня игнорируешь.
- Ты не обращаешь на меня внимания.
- Вы не обращаете на меня внимания.
- Вы меня игнорируете.

- Nerelisin?
- Nereden geliyorsun?

- Ты откуда?
- Откуда ты пришла?

- Beni neden görmezden geliyorsun?
- Neden beni görmezden geliyorsun?

- Почему вы меня игнорируете?
- Почему вы игнорируете меня?
- Почему ты меня игнорируешь?
- Почему ты не обращаешь на меня внимания?
- Почему вы не обращаете на меня внимания?

- Nerelisin?
- Hangi ülkeden geliyorsun?

Из какой ты страны?

Boston'a ne zaman geliyorsun?

- Когда ты приезжаешь в Бостон?
- Когда Вы приедете в Бостон?
- Когда вы приедете в Бостон?
- Когда ты приедешь в Бостон?

Ne zaman Hollanda'ya geliyorsun?

Когда ты приедешь в Нидерланды?

Ne zaman geri geliyorsun?

- В котором часу ты вернёшься?
- В котором часу вы вернётесь?
- Во сколько ты возвращаешься?
- Во сколько вы возвращаетесь?

Beni görmezden mi geliyorsun?

Ты меня игнорируешь?

Eve geç geliyorsun, değil mi?

Ты домой поздно приходишь, да?

Sen kimsin ve nereden geliyorsun?

- Кто вы и откуда?
- Кто ты и откуда?

Sen Pekin'den geliyorsun, değil mi?

- Ты из Пекина, так?
- Ты из Пекина, да?

Bu büyük bavulla nereden geliyorsun?

- Откуда ты идёшь с таким большим чемоданом?
- Откуда ты идёшь с таким большим баулом?

Beni görmeye ne zaman geliyorsun?

Когда ты навестишь меня?

Avustralya'ya ilk kez mi geliyorsun?

- Вы впервые в Австралии?
- Ты впервые в Австралии?
- Ты впервые посещаешь Австралию?
- Вы впервые посещаете Австралию?

Buraya neden çok sık geliyorsun?

Почему ты сюда так часто приходишь?

- Ne zaman geliyorsun?
- Ne zaman geleceksin?

- Когда ты придёшь?
- Когда вы приедете?
- Когда ты приедешь?
- Когда вы придёте?

- Saat kaçta geliyorsun?
- Saat kaçta geliyorsunuz?

- Во сколько ты придёшь?
- Во сколько вы придёте?
- Вы во сколько придёте?

Avusturya mı yoksa Avustralya'dan mı geliyorsun?

- Вы из Австрии или из Австралии?
- Ты из Австрии или из Австралии?

- Nerelisin?
- Hangi ülkeden geliyorsun?
- Hangi ülkedensin?

- Из какой ты страны?
- Из какой Вы страны?
- Вы из какой страны?
- Ты из какой страны?

Neden her zaman çok erken geliyorsun?

- Почему ты всегда так рано приходишь?
- Почему вы всегда так рано приходите?
- Почему ты всегда так рано?
- Почему вы всегда так рано?

Neden hep bu kadar geç geliyorsun?

- Почему ты всегда так поздно приходишь?
- Почему ты всегда так опаздываешь?

Buraya neden bu kadar sık geliyorsun?

- Почему ты сюда так часто приходишь?
- Почему вы сюда так часто приходите?

Nefesini daha uzun süre tutabilir hâle geliyorsun.

У тебя получается дольше задерживать дыхание.

- Ne zaman geri dönüyorsun?
- Ne zaman geliyorsun?

Ты когда возвращаешься?

Yaklaşık bir yıl sonra, o soğuğu arzular hâle geliyorsun.

…спустя почти год… …ты уже жаждешь этого холода.

- Nasıl üstesinden geliyorsun?
- Onu nasıl yönetiyorsun?
- Nasıl idare ediyorsun?

Как ты с этим справляешься?

Skype'a mı geliyorsun, yoksa Tatoeba'da cümle çevirmeyi mi tercih edersin?

Ты выйдешь в Скайп или предпочитаешь переводить предложения на Татоэбе?

- Nasıl başa çıkıyorsun?
- Nasıl üstesinden geliyorsun?
- Nasıl baş ediyorsun?
- Durumun nasıl?

- Как вы держитесь?
- Как ты держишься?