Translation of "Geldik" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Geldik" in a sentence and their russian translations:

Geldik.

Мы пришли.

İşte geldik.

- Вот мы здесь.
- Вот и мы.
- А вот и мы.

Hepimiz geldik.

Мы все приехали.

Biz geldik.

- Мы приехали.
- Приехали.

Arabayla geldik.

Мы приехали на машине.

Erken geldik.

Мы рано вернулись.

Zamanında geldik.

- Мы вовремя.
- Мы успели вовремя.

Eve geldik.

Мы пришли домой.

İşte geldik!

- А вот и мы!
- Вот и мы.

- Biz bir araya geldik.
- Biz birlikte geldik.

Мы пришли вместе.

Sonunda, göle geldik.

Наконец мы добрались до озера.

Buraya nasıl geldik?

Как мы сюда добрались?

Biz erken geldik.

Мы рано.

Özür dilemeye geldik.

- Мы пришли извиниться.
- Мы пришли попросить прощения.

Buraya zamanında geldik.

Мы добрались сюда вовремя.

Sadece bugün geldik.

- Мы пришли только сегодня.
- Мы приехали только сегодня.

Eve yeni geldik.

- Мы только добрались до дома.
- Мы только домой попали.
- Мы только что пришли домой.

Az önce geldik.

- Мы только что приехали.
- Мы только приехали.

Tom, biz geldik!

- Том, мы приехали!
- Том, приехали!

Onlar için geldik.

Мы пришли за ними.

Eve taksiyle geldik.

Мы приехали домой на такси.

- Sizi görmek için geldik.
- Seni görmek için geldik.

- Мы пришли навестить тебя.
- Мы пришли навестить Вас.

- Buraya ilk biz geldik.
- Önce biz geldik buraya.

- Мы здесь были первыми.
- Мы здесь были первые.
- Мы сюда первыми добрались.
- Мы приехали сюда первыми.
- Мы пришли сюда первыми.

Ve oraya ger geldik.

и мы прибываем на место.

Bu noktaya nasıl geldik?

Как мы дошли до жизни такой?

Eğlenmek için buraya geldik.

Мы пришли сюда, чтобы повеселиться.

Buraya önce biz geldik.

Мы были здесь первыми.

Tom'un işleri için geldik.

- Мы пришли за вещами Тома.
- Мы хотим забрать вещи Тома.

Biz oynamak için geldik.

Мы пришли поиграть.

Yardım etmek için geldik.

Мы пришли помочь.

Niye buraya geldik ki?

И почему мы сюда пришли?

Uzun bir yol geldik.

Мы проделали долгий путь.

Biz eve geç geldik.

Мы поздно пришли домой.

Güvenli bir şekilde geldik.

- Мы благополучно добрались.
- Мы благополучно доехали.

Biz birlikte Boston'a geldik.

Мы приехали в Бостон вместе.

- Biz yardımcı olmak için geldik.
- Biz yardım etmek için geldik.

Мы пришли помочь.

- Tom ve ben bir araya geldik.
- Tom ve ben birlikte geldik.

Мы с Томом пришли вместе.

Asla pes etmeyin, neredeyse geldik.

Никогда не сдавайтесь, мы почти на месте.

Fakat biz Orta Asya'dan geldik

Но мы пришли из Центральной Азии

Biz uzun bir yol geldik.

Мы прошли долгий путь.

Kız kardeşim ve ben geldik.

Мы с сестрой пришли.

Biz dinlenmek için buraya geldik.

- Мы приехали сюда, чтобы отдохнуть.
- Мы пришли сюда, чтобы отдохнуть.

Çok çabuk geldik değil mi?

- Быстро мы добрались, правда?
- Мы ведь быстро пришли?

Buraya kulaklık almak için geldik.

Мы пришли сюда, чтобы купить наушники.

Sizi ziyaret etmek için geldik.

Мы пришли навестить вас.

Bir müddet yürüyerek göle geldik.

Побродив немного, мы вышли к озеру.

Biz üç gün önce geldik.

Мы приехали три дня назад.

- Göz göze geldik.
- Gözlerimiz buluştu.

- Наши глаза встретились.
- Наши взгляды встретились.

Buraya yardım etmek için geldik.

Мы пришли сюда, чтобы помочь.

Tom ve ben erken geldik.

- Мы с Томом рано.
- Мы с Томом рано пришли.

Konuşmanın ikinci vitese geçtiğim kısmına geldik.

Ну вот мы и дошли до второй части моего выступления,

Böylece dönüp dolaşıp hikayeden toplumsallığa geldik.

Так мы проходим полный круг от истории обратно к обществу.

- Sayende zamanında geldim.
- Sayenizde, zamanında geldik.

- Благодаря вам я приехала вовремя.
- Благодаря тебе я приехал вовремя.
- Благодаря тебе я приехала вовремя.
- Благодаря вам я приехал вовремя.

Tom ve ben bir araya geldik.

Мы с Томом снова вместе.

- Biz eve geç geldik.
- Eve geç vardık.
- Eve geç geldik.
- Biz eve geç vardık.

Мы поздно приехали домой.

Çünkü, topları çıkarmakta çok iyi hâle geldik

Мы хорошо научились вытаскивать шары из урны,

- Her şey bitti.
- Yolun sonuna geldik.
- Son.

Это конец.

Buraya, kızımız için bir elbise satın almaya geldik.

Мы пришли сюда, чтобы купить платье для нашей дочери.

Dürüst olmak gerekirse, biz seni yakalamak için geldik.

- Если честно, мы пришли тебя поймать.
- Если честно, мы пришли вас поймать.

Gerçekten de her yönden daha güvenli bir hâle geldik.

Наша жизнь действительно стала безопаснее во всех отношениях.

Nasıl bir toplum olduk da mafyaları sever hale geldik

каким обществом мы стали, мы стали любить мафию

- Havaalanında birbirimize denk geldik.
- Havaalanında karşılaştık.
- Havaalanında birbirimize rastladık.

Мы наткнулись друг на друга в аэропорту.

- Biz Tom'u duymazdan geldik.
- Biz Tom'u göz ardı ettik.

- Мы не обратили на Тома внимания.
- Мы не обращали на Тома внимания.

Neredeyse kusursuz cinayetti: Biz, olay yerine geldik, bagajı açtık, adamı öldürdük ve izleri temizledik, ama biz cesedi gizlemeyi unuttuk.

Это было почти идеальное преступление: мы прибыли на место, открыли багажник, убили человека, избавились от следов, но мы забыли спрятать тело.