Translation of "Sonunda" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Sonunda" in a sentence and their russian translations:

Sonunda!

- Наконец!
- Наконец-то!
- Ну наконец-то!

sonunda buldum.

Я ее нашел.

Sonunda, evdeydik!

- Наконец-то мы были дома!
- Мы наконец были дома!

Sonunda, geldi.

Наконец он пришел.

Sonunda bitti.

Это наконец закончилось.

Sonunda kazandım.

В итоге я выиграл.

Sonunda başardı.

Ему это наконец удалось.

Sonunda vazgeçtim.

Я в конце концов сдался.

Sonunda boşandım.

Наконец-то я получил развод.

Sonunda kaçtım.

Я сбежал в конце концов.

Sonunda geldi!

Он, наконец, приехал!

Sonunda özgürüz.

Мы наконец свободны.

Sonunda ayrıldılar.

- Они наконец ушли.
- Они наконец уехали.

Sonunda anlıyorum.

Я наконец понял.

Sonunda delireceğim.

Закончится тем, что я сойду с ума.

Sonunda yalnızız.

- Наконец-то мы одни.
- Мы наконец одни.

- Sonunda!
- Nihayet!

Наконец!

Sonunda ayrıldım.

Я наконец ушёл.

Sonunda buradayım.

Я наконец здесь.

Sonunda güvendeyim.

Я наконец в безопасности.

- Sonunda kabul etti.
- Sonunda boyun eğdi.

В конце концов он уступил.

- Tom sonunda cevapladı.
- Tom sonunda cevap verdi.

Том наконец ответил.

Ve konuşmanın sonunda,

И под конец он говорит:

Ve sonunda, dışarıdasın.

и наконец вы на свободе.

Ancak bunun sonunda,

но в итоге

sonunda ne oluyordu

что произошло в конце

Ama eninde sonunda,

И всё-таки рано или поздно

Sonunda, bilgi aldık.

В конце концов мы получили информацию.

Hava sonunda sakinleşti.

Наконец-то погода успокоилась.

Sonunda yağmur durdu.

Наконец дождь прекратился.

Sonunda otobüs durdu.

Наконец, автобус остановился.

Sonunda arkadaşlarımı yakaladım.

- Я наконец догнал друзей.
- Я наконец догнала подруг.

Sonunda, işimi tamamladım.

- Наконец я закончил свою работу.
- Наконец, я завершил работу.

Sonunda kitabı bastık.

Мы наконец-то издали книгу.

Adam sonunda gitti.

- Человек наконец ушёл.
- Мужчина наконец ушёл.

Sonunda gözden kayboldular.

Наконец они скрылись из виду.

Sonbahar sonunda geliyor!

Наконец-то наступает осень!

Tren sonunda geldi.

Поезд наконец приехал.

Hafta sonunda görüşürüz.

- Увидимся в конце недели!
- Увидимся на выходных!
- Увидимся в выходные.

Sonunda nezlesi geçti.

- Она, наконец, оправилась от простуды.
- Она, наконец, выздоровела от простуды.

Sonunda yaz geldi.

Наконец настало лето.

Sonunda o gelmedi.

В конце концов он так и не появился.

Sonunda, Kaliforniya'ya vardık.

- Наконец мы прибыли в Калифорнию.
- Наконец мы достигли Калифорнии.

Sonunda nehri geçtim.

Я наконец-то перебрался через реку.

Sonunda dileğim gerçekleşti.

Моё желание наконец исполнилось.

Sonunda göle vardık.

- Мы наконец добрались до озера.
- Мы наконец достигли озера.

Sonunda ağrı geçti.

Боль наконец прошла.

Umut sonunda ölür.

Надежда умирает последней.

Sonunda, sıram geldi.

- Наконец настал мой черед.
- Наконец пришёл мой черед.
- Наконец настала моя очередь.

Sonunda onu yaptık.

- Мы наконец сделали это.
- В конце концов мы сделали это.

Sonunda, göle geldik.

Наконец мы добрались до озера.

Ablam sonunda evlendi.

Моя старшая сестра наконец вышла замуж.

Sonunda onunla evlendi.

В итоге она вышла за него замуж.

Tom sonunda sakinleşti.

Том наконец успокоился.

Sonunda suçlanacağımı biliyorum.

Я знал, что в итоге обвинят меня.

Sonunda amacına ulaştı.

Он наконец достиг своих целей.

Sonunda Cuma geldi.

- Наконец пятница.
- Ну вот, наконец, и пятница.
- Наконец-то пятница.

Biz sonunda özgürüz.

- Мы наконец свободны.
- Наконец-то мы свободны.

Tom sonunda yorulacak.

Том в конце концов устанет.

Sonunda Tom haklıydı.

Том всё-таки был прав.

Sonunda sabrım tükenecek.

В конце концов моему терпению придёт конец.

Sonunda, hedefine ulaştı.

Наконец, он достиг своей цели.

Sonunda o başardı.

Наконец, ей это удалось.

Eczane yolun sonunda.

Аптека находится в конце этой улицы.

Sonunda geleceğini biliyordum.

Я знал, что ты в конце концов появишься.

Sonunda bunu bulacağım.

Я разберусь с этим в конечном счёте.

Ay sonunda ödeyeceğim.

Я заплачу вам в конце месяца.

Sonunda fikrini değiştirdi.

- С течением времени он изменил своё мнение.
- В итоге он передумал.

Sonunda, zirveye ulaştık.

- Наконец мы добрались до вершины.
- Наконец мы достигли вершины.

Sonunda evini buldum.

Наконец, я нашел его дом.

Sonunda görevimi bitirdim.

Наконец, я выполнил свое задание.

Ceketim sonunda yıprandı.

Моё пальто в конце концов износилось.

Sonunda Mississippi'ye vardık.

Наконец мы добрались до Миссисипи.

Sonunda anahtarı bulduk.

Мы, наконец, нашли ключ.

Tom sonunda burada.

Том наконец-то здесь.

Herkes sonunda ölür.

Рано или поздно все умирают.

Sonunda sınırıma ulaştım.

Я наконец достиг своего предела.

Sonunda uykuya daldım.

Я наконец уснул.

O sonunda oldu.

- Это наконец случилось.
- Это наконец произошло.

Tom sonunda tutuklandı.

Тома наконец арестовали.

O sonunda tutuklandı.

Его наконец арестовали.

Tom sonunda gülümsedi.

Том наконец улыбнулся.

Tom sonunda konuştu.

Том наконец заговорил.

Tom sonunda durdu.

Том наконец остановился.

Sonunda kastedileni anlayabildim.

Наконец я смог точно передать смысл.

Tom sonunda uyuyor.

Том наконец-то заснул.

Sonunda kar eridi.

Наконец-то растаял снег.

Sonunda hepimiz öleceğiz.

Когда-нибудь все мы умрем.

Sonunda beni unutacaksın.

Со временем ты меня забудешь.

Sonunda arabayı yıkadım.

- Я наконец помыл машину.
- Я наконец помыла машину.

Sonunda onunla tanıştım.

- Я его наконец встретил.
- Я с ним наконец познакомился.
- Я с ним наконец встретился.

Martın sonunda evleneceğiz.

Мы поженимся в конце марта.