Translation of "Elinden" in Russian

0.031 sec.

Examples of using "Elinden" in a sentence and their russian translations:

- Elinden geleni yap.
- Elinden geleni yap!

Делай то, что можешь.

Elinden geleni yap!

- Иди ва-банк!
- Идите ва-банк!

Elinden geleni yaptın.

Вы сделали всё возможное.

Elinden geleni öde.

Плати сколько можешь.

Elinden geldiğince çabala.

Постарайся как следует.

Adam çocuğu elinden tuttu.

Мужчина взял мальчика за руку.

O, onu elinden tuttu.

Она схватила его за руку.

Elinden geliyorsa beni durdur.

- Останови меня, если сможешь!
- Остановите меня, если сможете!

O elinden geleni yapıyor.

Он делает всё, что в его силах.

Sen elinden geleni yaptın.

- Ты сделал всё, что мог.
- Вы сделали всё, что могли.

Sen elinden geleni yapıyorsun.

- Ты делаешь всё, что можешь.
- Вы делаете всё, что можете.

Tom elinden geleni yaptı.

Том сделал, что мог.

O elinden geleni yaptı.

Он приложил все усилия.

Elinden geleni yaptığını biliyorum.

- Я знаю, что ты очень старался.
- Я знаю, что вы очень старались.

Elinden geleni yaptığına eminim.

Уверен, ты сделал всё, что мог.

Elinden geleni yapmaya çalış.

Сделай всё, что сможешь.

O onu elinden öptü.

Он поцеловал ей руку.

Küçük kızı elinden tuttum.

Я взял девочку за руку.

Elinden geleni yaptın, Tom.

Ты сделал что мог, Том.

Onlar elinden geleni yapıyor.

Они делают, что могут.

Tom elinden geleni yapacak.

Том сделает всё возможное.

Tom elinden geleni yapıyor.

Том делает, что может.

Sadece elinden geleni yap.

Просто делайте то, что можете.

Herkes elinden geleni yapar.

Каждый делает, что может.

Tom, Mary'yi elinden yakaladı.

Том схватил Мэри за руку.

Sincap onun elinden yedi.

- Белка ела у него с рук.
- Белка ела у него с руки.

Tom elinden geleni yapar.

Том делает, что может.

Tom elinden gelse kalırdı.

Том остался бы, если бы мог.

Torununuzu veya çocuğunuzu elinden tutup

Держа внука или ребенка

Ama her seferinde elinden kaçtılar.

Они от нее ускользают раз за разом.

Elinden geldiği kadar çok çalış.

Работайте так усердно, как только можете.

Elinden geldiği sürece yaşamak istiyor.

Он хочет жить как можно дольше.

Herkes elinden geldiğince çok yapıyor.

Все делают, что могут.

O elinden geldiğince hızlı koştu.

- Он бежал так быстро, как мог.
- Он бежал во всю прыть.

Tom'un elinden geleni yapacağından eminim.

Я уверен, Том сделает всё, что сможет.

Elinden geldiğince odanı temiz tut.

Поддерживай в своей комнате как можно лучший порядок.

Tom için elinden geleni yap.

Сделай для Тома что можешь.

Tom elinden geleni yapmaya çalışıyor.

Том пытается сделать всё возможное.

Elinden gelse geçmişini değiştirir misin?

- Ты бы изменил своё прошлое, если бы мог?
- Вы бы изменили своё прошлое, если бы могли?

Tom mektubunu Mary'nin elinden aldı.

Том выхватил у Мэри из руки письмо.

Tom elinden gelse bunu yapardı.

Том сделал бы это, если бы мог.

Genlerini aktarmak için elinden geleni yapıyor.

Делает всё возможное, чтобы передать свои гены.

Yaptığın bir şeyde elinden geleni yap.

В любом деле выкладывайся по полной.

Elinden geldiği kadar onu baharatlı yap.

Добавь как можно больше специй.

Onu kurtarmak için elinden geleni yaptı.

Он сделал всё, чтобы спасти её.

Planı uygulamak için elinden geleni yaptı.

Он сделал всё возможное, чтобы осуществить этот план.

Tom elinden geleni yapmaya karar verdi.

- Том решил сделать всё от него зависящее.
- Том решил стараться изо всех сил.

Her zaman elinden geleni yapmaya çalışmalısın.

Ты должен всегда пытаться сделать всё, на что способен.

Tom elinden geldiği kadar hızlı koştu.

Том бежал так быстро, как мог.

Tabak elinden kaydı ve yere düştü.

Тарелка выскользнула из её руки и разбилась об пол.

Tom elinden gelen her şeyi yaptı.

Том сделал всё, что мог.

Tom elinden gelenin en iyisini yaptı.

- Том сделал всё, что мог.
- Том выложился полностью.

Tom elinden gelen her şeyi yapıyor.

Том делает всё, что может.

Senin elinden geleni yapıyor olduğuna eminim.

Я уверен, что ты делаешь всё, что можешь.

Tom çocukları için elinden geleni yaptı.

Том делал для своих детей всё, что мог.

Tom elinden geleni yapmaya söz verdi.

- Том обещал сделать все возможное.
- Том пообещал сделать всё возможное.

İşi bitirmek için elinden geleni yapacak.

Он сделает всё возможное, чтобы закончить работу.

Onu düşünmemek için elinden geleni yaptı.

Он делал все возможное, чтобы никогда не думать о ней.

O, elinden geldiği kadar hızlı koştu.

Она бежала так быстро, как только могла.

Elinden geleni yap ve başarılı ol.

Старайся изо всех сил, и ты добьёшься успеха.

O elinden gelenin en iyisini yapıyor.

Она делает всё, что может.

Tom elinden geldiği kadar çok çalışıyor.

Том старается изо всех сил.

Tom elinden geldiği kadar hızlı olarak çalışmaktadır.

- Том работает так быстро, как только может.
- Том работает так быстро, как может.

Tom Mary'yi rahatlatmak için elinden geleni yapıyor.

Том делает всё возможное, чтобы утешить Мэри.

Tom'un elinden gelen her şeyi yaptığına eminim.

- Я уверен, что Том делает всё возможное.
- Я уверен, что Том делает всё, что может.

Tom yardım etmek için elinden geleni yaptı.

Том сделал, что мог, чтобы помочь.

Elinden gelen her şeyi yaptığından emin misin?

- Ты уверен, что сделал всё, что мог?
- Вы уверены, что сделали всё, что могли?

Tom kapıyı elinden geldiğince sessiz olarak kapattı.

Том так тихо притворил дверь, как только мог.

Lütfen onu elinden geldiği kadar çabuk yap.

- Сделай это, пожалуйста, как можно быстрее.
- Сделайте это, пожалуйста, как можно быстрее.

Tom süreci hızlandırmak için elinden geleni yaptı.

Том сделал всё возможное, чтобы ускорить процесс.

O elinden geleni yaptı ama sonunda yenildi.

Он старался изо всех сил, но в конце концов он был побеждён.

Ona yardımcı olmak için elinden geleni yaptı.

Она сделала всё, что могла, чтобы ему помочь.

O, onu kurtarmak için elinden geleni yaptı.

Она сделала всё, что могла, чтобы его спасти.

Onu elinden yakaladı ve onu tekneye çekti.

Она схватила его за руку и втащила на лодку.

Tom elinden geleni yaptı, ama başarısız oldu.

Том старался изо всех сил, но тщетно.

Elinden her iş gelir ama hiçbirinde uzman değildir.

- Дока во всех ремёслах - мастер в никаком.
- Знаток всего не знает ничего.
- За всё берётся, да не всё удаётся.

Oğlunu korumak için elinden gelen her şeyi yaptı.

- Он сделал всё, что мог, чтобы защитить своего сына.
- Он сделал всё возможное, чтобы защитить своего сына.
- Он сделал всё возможное для защиты своего сына.

Lütfen bana elinden geldiğince kısa süre içinde yaz.

Пожалуйста, напишите мне как можно скорее.

- Yapabildiğiniz kadar sıkı çalışın.
- Elinden geldiğince çok çalış.

Учись так старательно, как только можешь.

O elinden geleni yaptı,yoksa ilk ödülü kazanamazdı

Он полностью выложился, иначе он не выиграл бы первое место.

Tom Mary'yi görmezden gelmek için elinden geleni yaptı.

Том делал всё возможное, чтобы не обращать внимания на Мэри.

Jane geyiğin arkasından elinden geldiği kadar hızlı koştu.

- Женя бежала за оленем так быстро, как это возможно.
- Женя изо всех сил гналась за оленем.

Tom Mary'yi ikna etmek için elinden geleni yaptı.

- Том изо всех сил попытался убедить Мэри.
- Том изо всех сил пытался убедить Мэри.

Tom ipi elinden geldiği kadar uzun süre tuttu.

Том держался за веревку до тех пор, пока ему позволяли силы.

O, onu ikna etmek için elinden geleni yaptı.

Она сделала всё от неё зависящее, чтобы убедить его.

Tom Mary'ye yetişmek için elinden geldiğince hızlı yürüdü.

Том шел быстро, как только мог, чтобы догнать Мэри.

Tom Mary'ye yardımcı olmak için elinden geleni yaptı.

Том приложил все силы, чтобы помочь Мэри.

Tom Mary'yi mutlu etmek için elinden geleni yapıyor.

Том очень старается порадовать Мэри.