Translation of "Geldiğince" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Geldiğince" in a sentence and their russian translations:

Elimden geldiğince yazarım.

Я пишу, когда могу.

Elinden geldiğince çabala.

Постарайся как следует.

Elimden geldiğince çalışırım.

Я работаю по мере сил.

Elimden geldiğince yaşatmaya çalışıyorum.

Я пытаюсь поддержать существование в меру своих возможностей.

Elimden geldiğince erken döneceğim.

Я вернусь сразу же, как смогу.

Elimden geldiğince yardım edeceğim.

Помогу, чем смогу.

Elimden geldiğince yavaş yürüdüm.

Я шагал так медленно, как только мог.

Elimden geldiğince hızlı koştum.

Я бежал так быстро, как только мог.

Elimden geldiğince hızlı geldim.

Я пришёл так быстро, как только мог.

Elimden geldiğince nefesimi tuttum.

Я задержал дыхание, на сколько смог.

Elimden geldiğince sessizce konuştum.

Я говорил как можно спокойнее.

Elimizden geldiğince erken başlayacağız.

Мы начнём как только сможем.

İşi elimden geldiğince yapacağım.

Я буду работать в меру своих возможностей.

Elimden geldiğince onu açıklamaya çalışacağım.

Я постараюсь объяснить, как смогу.

Herkes elinden geldiğince çok yapıyor.

Все делают, что могут.

O elinden geldiğince hızlı koştu.

- Он бежал так быстро, как мог.
- Он бежал во всю прыть.

Buraya elimden geldiğince çabuk geldim.

- Я добралась сюда как можно быстрее.
- Я пришёл так быстро, как смог.

Elimden geldiğince erken terk ettim.

- Я ушёл, как только смог.
- Я уехал, как только смог.

Elimden geldiğince çabuk orada olacağım.

Я постараюсь быть там как можно скорее.

Elinden geldiğince odanı temiz tut.

Поддерживай в своей комнате как можно лучший порядок.

Elimden geldiğince ona yardım edeceğim.

Я помогу ему, чем смогу.

Elinizden geldiğince yüksek sesle bağırın.

- Кричи как можно громче.
- Кричите как можно громче.

Elimden geldiğince sana destek olacağım.

Я по мере сил буду поддерживать тебя.

Gençken elinizden geldiğince çok kitap okuyun.

- Читай как можно больше книг, пока ты молод.
- Читайте как можно больше книг, пока вы молоды.

Tom'un davetini ellerinden geldiğince nazikçe reddettiler.

Они отклонили приглашение Тома в самой вежливой форме.

Elimden geldiğince kısa sürede seninle olacağım.

Я буду с вами сразу, как только смогу.

Buradan elimizden geldiğince hızlı çıkmamızı öneriyorum.

Предлагаю убираться отсюда как можно быстрее.

Elimden geldiğince kısa sürede orada olacağım.

Я буду там так скоро, как только смогу.

Onu elimizden geldiğince çabuk yapmak zorundayız.

Нам надо сделать это как можно скорее.

Elimizden geldiğince çok insana yardımcı olacağız.

Мы поможем как можно большему числу людей.

Elimizden geldiğince çok insana yardım etmeliyiz.

Мы должны помочь как можно большему числу людей.

Bunu elimden geldiğince hızlı yapmaya çalışacağım.

Я попытаюсь сделать это как можно быстрее.

Için elimden geldiğince hızlı tepki vermeye çalıştım.

которые будут подвергнуты цензуре централизованного китайского интернета.

Elimden geldiğince kısa sürede kitabı teslim edeceğim.

- Я верну книгу сразу, как смогу.
- Я верну книгу, как только смогу.

Elimden geldiğince şiiri en iyi şekilde çevirdim.

Я перевёл этот стих так хорошо, как только мог.

- Olabildiğince hızlı çalışıyorum.
- Elimden geldiğince hızlı çalışıyorum.

Я работаю так быстро, как могу.

Onu elimden geldiğince kısa süre içinde yapacağım.

- Я сделаю это сразу же, как только я смогу.
- Я сделаю это сразу же, как только у меня будет такая возможность.

Onu yakalamak için elimden geldiğince hızlı koşuyorum.

Я бегу как можно быстрее, чтобы догнать его.

Tom kapıyı elinden geldiğince sessiz olarak kapattı.

Том так тихо притворил дверь, как только мог.

Elimden geldiğince kısa sürede Boston'dan ayrılmayı düşünüyorum.

Я собираюсь уехать из Бостона как можно скорее.

Anne ve babama elimden geldiğince yardım ediyorum.

Я помогаю родителям, как только могу.

- Elimizden geldiğince hızlı çalışıyoruz.
- Mümkün olduğunca seri çalışıyoruz.

Мы работаем так быстро, как можем.

Lütfen bana elinden geldiğince kısa süre içinde yaz.

Пожалуйста, напишите мне как можно скорее.

Tom'a elimden geldiğince kısa sürede orada olacağımı söyle.

- Скажите Тому, что я буду там, как только смогу.
- Скажи Тому, что я буду там, как только смогу.
- Передайте Тому, что я буду там, как только смогу.
- Передай Тому, что я буду там, как только смогу.

- Yapabildiğiniz kadar sıkı çalışın.
- Elinden geldiğince çok çalış.

Учись так старательно, как только можешь.

Elimden geldiğince en kısa sürede bu sorunla ilgileneceğim.

- Я разберусь с этой проблемой, как только смогу.
- Я займусь этим вопросом, как только смогу.

Sadece elimden geldiğince kısa sürede buradan çıkmak istiyorum.

Я просто хочу поскорее убраться отсюда.

Bütün bu aptalca kuralları elimizden geldiğince çabuk feshedeceğiz.

Мы избавимся от этих идиотских правил, как только сможем.

Tom Mary'ye yetişmek için elinden geldiğince hızlı yürüdü.

Том шел быстро, как только мог, чтобы догнать Мэри.

Elimden geldiğince çok çalışırım ama asla istediğim kadar çok değil.

Я работаю столько, сколько могу, но не столько, сколько хотел бы.

Elimden geldiğince kısa sürede sana bu resmin bir kopyasını göndereceğim.

Я пошлю вам копию этой фотографии, как только смогу.

Okuldan sonra, Tom eve gitmek istemediği için genellikle elinden geldiğince takılır.

После школы Том обычно слоняется поблизости столько, сколько может, потому что он не хочет идти домой.

Elinden geldiğince kısa sürede bunun hakkında gidip bir doktorla görüşmeni öneririm.

Предлагаю пойти и спросить доктора об этом, как только сможешь.

Derin bir nefes al elinden ve onu geldiğince uzun süre tut.

Сделай глубокий вдох и не дыши как можно дольше.