Translation of "Duyamıyorum" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Duyamıyorum" in a sentence and their russian translations:

Tom'u duyamıyorum

Я не слышу Тома.

Onları duyamıyorum.

- Я их не слышу.
- Мне их не слышно.

Neden duyamıyorum?

Почему я ничего не слышу?

Onu duyamıyorum.

- Я его не слышу.
- Мне его не слышно.

Seni duyamıyorum.

- Я вас не слышу.
- Мне вас не слышно.
- Мне тебя не слышно.
- Я тебя не слышу.

Ben onu duyamıyorum.

- Мне не слышно.
- Мне его не слышно.
- Мне её не слышно.

Seni iyi duyamıyorum.

- Я тебя плохо слышу.
- Тебя плохо слышно.
- Я вас плохо слышу.
- Вас плохо слышно.

Bir şey duyamıyorum.

Я ничего не слышу.

Bir kelime duyamıyorum.

- Я не могу разобрать ни слова.
- Мне не слышно ни слова.

Onların söylediğini duyamıyorum.

Я не могу расслышать, что они говорят.

Ne? Seni duyamıyorum.

- Что? Я тебя не слышу.
- Что? Я вас не слышу.

Üzgünüm sizi duyamıyorum.

Извини, я тебя не слышу.

Neredeyse onu duyamıyorum.

- Мне его едва слышно.
- Я его почти не слышу.

- Seni çok iyi duyamıyorum.
- Sizi çok iyi duyamıyorum.

Мне тебя плохо слышно.

Radyonun sesini aç. Duyamıyorum.

Сделай радио погромче. Мне его не слышно.

Ne dedin? Seni duyamıyorum.

Что ты сказал? Я тебя не слышу.

Onun ne söylediğini duyamıyorum.

Мне не слышно, что она говорит.

Ne? Ne dediğini duyamıyorum.

Что? Я не слышу, что ты говоришь.

Gürültüden dolayı bir şey duyamıyorum.

Я из-за шума ничего не слышу.

Tom'un söylediği bir sözü duyamıyorum.

Я не слышу ни слова из того, что говорит Том.

Üzgünüm fakat seni iyi duyamıyorum.

Извините, я Вас плохо слышу.

Sesini yükselt, Tom. Seni duyamıyorum.

Говори громче, Том. Я тебя не слышу.

Ne dediğini duyamıyorum, burası çok gürültülü.

- Я не слышу, что ты говоришь, тут слишком шумно.
- Я не слышу, что вы говорите, тут слишком шумно.

Biraz daha sesli lütfen, iyi duyamıyorum.

Погромче, пожалуйста, я не слышу.

Daha yüksek sesle lütfen, iyi duyamıyorum.

Громче, пожалуйста, я не очень хорошо слышу.

Üzgünüm, ama seni çok iyi duyamıyorum.

Извини, но я не очень хорошо тебя слышу.

Bu kulaklıklar ile bir şey duyamıyorum.

В этих наушниках я ничего не слышу.

Lütfen biraz daha yüksek sesle konuşabilir misin? Çok iyi duyamıyorum.

Не могли бы вы говорить чуть громче, пожалуйста? Я не очень хорошо слышу.

"Tak tak, evde kimse var mı?" "Defol git!" "Seni duyamıyorum." "Tamam, ne var" "Kendimi tanıtmama izin ver.Ben Geronimo Stilton." "Ne istiyorsun?" "Ekselansları, Krallığınızdan geçmeme izin verin böylece ben-" "Reddedildi." "Ama-" "Eğer gerçek bir savaşçı değilsen." "İnan bana şövalye değilim." "Öyleyse hiç kılıcın yok? "Bir tane bile yok." " Şövalye değilim." "Triforce parçası için ne diyeceksin?" "Şövalye değilim!" "Senin web sitende bulduğum bu resimde bir şövalyeye benziyorsun." "Şövalye değilim!" "Hadi defol git." "Ama... Tamam."

«Тук-тук, есть кто дома?» — «Поди прочь!» — «Я вас не расслышал». — «Ладно, в чём дело?» — «Разрешите представиться: я Джеронимо Стилтон». — «Чего же ты хочешь?» — «Ваше высочество, позвольте мне пройти через ваше королевство, чтобы я мог...» — «Отказано». — «Но...» — «Разве что ты настоящий воин». — «Уж поверьте мне на слово: я НЕ рыцарь». — «Так у тебя нет меча?» — «Ни одного. Я не рыцарь». — «Как насчёт части Трифорса?» — «Я НЕ рыцарь!» — «А на этом изображении, что я нашёл у тебя на сайте, ты похож на рыцаря». — «Не рыцарь я!» — «Тогда проваливай». — «Но... ладно».