Translation of "Neredeyse" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Neredeyse" in a sentence and their portuguese translations:

neredeyse ama neredeyse

quase mas quase

Neredeyse.

- Quase.
- Por pouco.
- Isso foi por um trisco.

Neredeyse hazırım.

Eu estou tudo meno pronto.

Neredeyse çalışamıyordum.

Eu mal podia trabalhar.

Neredeyse zamanı.

Está quase na hora.

Neredeyse boğuluyordu.

Ela quase se afogou.

Neredeyse ağlayacağım.

Eu estou a ponto de chorar!

Neredeyse bayılıyordum.

Eu quase desmaiei.

Neredeyse ölüyordun.

Você quase morreu.

Neredeyse oradaydık.

Nós estávamos quase lá.

Neredeyse 2.

Cerca de apenas 2.

Neredeyse altı.

- Já são quase seis.
- São quase seis horas.

Neredeyse yapılmış.

- Está quase feito.
- Está quase pronto.

Neredeyse ağladım.

Eu quase chorei.

Neredeyse uyuyordum.

Quase não dormi.

Neredeyse oradayız.

- Estamos quase lá.
- Nós estamos quase lá.

Neredeyse yakalandık.

- Nós quase fomos pegos.
- Nós quase fomos pegas.
- Quase fomos pegos.
- Quase fomos pegas.

Neredeyse evdeyiz.

Estamos quase em casa.

Neredeyse boğuluyorduk.

Nós quase nos afogamos.

Neredeyse unutuyordum.

- Quase esqueci.
- Eu quase esqueci.

Neredeyse kazandım.

Eu quase ganhei.

Neredeyse eminim.

Eu tenho quase certeza.

Neredeyse hazır.

Está quase pronto.

Neredeyse öldürülüyordum.

Eu quase morri.

Neredeyse geldik.

Estamos mais ou menos aqui.

Neredeyse soyuluyordum.

Eu quase fui roubado.

Neredeyse bayılmıştım.

Eu quase desmaiei.

Neredeyse bitirdim.

Estou quase pronto.

Neredeyse gülümsüyordum.

Eu quase sorri.

Neredeyse kovuluyordum.

- Eu quase fui demitido.
- Eu quase fui demitida.

Neredeyse ölüyordum.

- Eu estou quase morto.
- Estou quase morto.

- Çocuk neredeyse boğuluyordu.
- Oğlan neredeyse boğuluyordu.

O garoto quase se afogou.

- Neredeyse seni görmedim.
- Seni neredeyse görmüyordum.

Eu quase não te vi.

- Neredeyse beni öldürüyordun.
- Beni neredeyse öldürüyordun.

- Você quase me matou.
- Vocês quase me mataram.

- Tom neredeyse hareket edemiyor.
- Tom neredeyse kıpırdayamıyor.
- Tom neredeyse kımıldayamıyor.

Tom mal consegue se mover.

- Neredeyse treni kaçırıyorduk.
- Biz neredeyse treni kaçırıyorduk.

Quase perdemos o trem.

- Bunu neredeyse bedava aldım.
- Onu neredeyse bedavaya aldım.
- Onu neredeyse beleşe aldım.

Eu praticamente o consegui de graça.

Neredeyse donarak ölüyorduk.

Quase morremos congelados.

Saat neredeyse altı.

São quase seis horas.

Kutu neredeyse boş.

A caixa está quase vazia.

Biz neredeyse oradayız.

- Estamos quase lá.
- Nós estamos quase lá.

O, neredeyse boğuluyordu.

Ela quase se afogou.

Neredeyse başlama zamanı.

Está quase na hora de começar.

Tom neredeyse kovulacaktı.

Tom quase foi demitido.

Ben neredeyse unutuyordum.

- Quase esqueci.
- Eu quase esqueci.

İş neredeyse bitti.

O trabalho está quase pronto.

O neredeyse ölüdür.

- Ele está praticamente morto.
- Ele está quase morto.

Çocuk neredeyse boğuluyordu.

- O garoto quase se afogou.
- O menino quase se afogou.

Maç neredeyse bitti.

O jogo está quase no fim.

Neredeyse açlıktan ölüyordum.

- Eu quase passei fome.
- Eu quase morri de fome.

Neredeyse işe yarayacaktı.

Quase funcionou.

Neredeyse herkes geldi.

Quase todos vieram.

Neredeyse öğlen oldu.

É quase meio-dia.

Ben neredeyse hazırım.

Estou quase pronto.

Neredeyse Tom'u öpüyordum.

Eu quase beijei Tom.

Neredeyse bana çarpıyordun.

- Você quase me acertou.
- Vocês quase me acertaram.

Tom neredeyse haklıydı.

Tom estava quase certo.

Tom neredeyse bayıldı.

Tom quase desmaiou.

Tom neredeyse uyuyordu.

Tom estava quase dormindo.

Tom neredeyse öldürülüyordu.

Tom quase foi morto.

İnanmak neredeyse imkansız.

É quase impossível de acreditar nisso.

Neredeyse gece yarısı.

É quase meia-noite.

O neredeyse bayılacaktı.

Ela quase desmaiou.

Tom neredeyse kördü.

- Tom era quase cego.
- O Tom era quase cego.
- Tom estava quase cego.

Otopark neredeyse boştu.

O estacionamento estava quase vazio.

Restoran neredeyse boştu.

O restaurante estava quase vazio.

Park neredeyse boştu.

O parque estava quase vazio.

Ben neredeyse öldürülüyordum.

- Quase fui morto.
- Quase fui morta.

Neredeyse beni tanımıyorsun.

Você mal me conhece.

Neredeyse hiç yüzmüyorum.

Eu quase nunca nado.

Neredeyse onu duyamıyorum.

Mal posso ouvi-lo.

Neredeyse her zaman.

Quase sempre.

Neredeyse ona sahibiz.

Nós quase conseguimos.

O neredeyse konuşamıyor.

Ele mal consegue falar.

Bu neredeyse komik.

Isso é quase cômico.

Neredeyse herkes katıldı.

- Quase todos participaram.
- Quase todo mundo participou.

Neredeyse aynı boydayız.

- Nós temos quase a mesma altura.
- Temos quase a mesma altura.

Neredeyse topu yakaladım.

Eu quase peguei a bola.

Mağaza neredeyse boş.

A loja está quase vazia.

Tom neredeyse yakalandı

- Tom quase foi pego.
- O Tom quase foi pego.

Tom neredeyse boğuldu.

Tom quase se engasgou.

Tom neredeyse gülümsedi.

Tom ameaçou um sorriso.

Tom neredeyse düşüyordu.

Tom quase caiu.

O neredeyse ölüyordu.

Ele quase morreu.

Neredeyse kendimi kesiyordum.

Eu quase me cortei.

Neredeyse pasaportumu unutuyordum.

- Eu quase esqueci o meu passaporte.
- Quase esqueci o meu passaporte.

Tom'u neredeyse tanımıyorum.

Eu mal conheço Tom.

Neredeyse şekerimiz bitmiş.

Estamos quase sem açúcar.

Neredeyse yakıtımız bitti.

Estamos quase sem gasolina.

Tom neredeyse hazır.

O Tom está quase pronto.

Tren neredeyse boştu.

O trem estava quase vazio.

Neredeyse ağlamaya başladım.

Quase comecei a chorar.

Tom neredeyse güldü.

Tom chegou quase a rir.

Tom neredeyse ağladı.

Tom quase chorou.

Neredeyse beni öldürüyorlardı.

Eles quase me mataram.