Translation of "Durun" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Durun" in a sentence and their russian translations:

Durun --

подождите,

Durun. Baksanıza.

Погодите. Смотрите.

Gölgede durun.

Оставайся в тени.

Dışarıda durun.

- Не входить.
- Вход запрещён.

Geride durun.

Не подходи.

Orada durun.

- Стой там.
- Стойте там.

Sıkı durun.

Приготовьтесь.

İlk olarak durun.

Первое: остановитесь.

Durun daha bitmedi.

И это ещё не всё.

Olamaz, durun. Bakın.

Нет, подождите. Смотрите.

Benden uzak durun.

- Держись от меня подальше.
- Держитесь от меня подальше.

Lütfen sessiz durun.

Пожалуйста, не шуми.

Geride durun lütfen.

- Отойди, пожалуйста.
- Отойдите, пожалуйста.

Ondan uzak durun.

- Держитесь подальше от этого.
- Держись от этого подальше.

Buradan uzak durun.

- Держись отсюда подальше.
- Держитесь отсюда подальше.

Bilgisayarımdan uzak durun.

- Держись подальше от моего компьютера.
- Не подходи к моему компьютеру.

Durun, onu ağlatıyorsunuz!

- Прекратите! Вы его до слёз довели!
- Перестаньте! Вы его до слёз довели!
- Хватит! Он из-за вас плачет.

Bizden uzak durun.

- Держись от нас подальше.
- Держитесь от нас подальше.

Tom'a yakın durun.

Будь рядом с Томом.

Oradan uzak durun.

Держись оттуда подальше.

Kapıdan uzak durun.

Держись подальше от двери!

Pencerelerden uzak durun.

- Держитесь подальше от окон.
- Держись подальше от окон.

Köpekten uzak durun.

- Держись подальше от собаки.
- Держитесь подальше от собаки.

Çimden uzak durun!

Прочь с газона!

Lütfen burada durun.

- Остановите здесь, пожалуйста.
- Останови здесь, пожалуйста.

Durun, yavaş olun çocuklar.

Держитесь, ребята.

Elektrikli teçhizatlardan uzak durun.

Держитесь подальше от электрооборудования.

Sizinle konuşurken düz durun!

- Стой прямо, когда я с тобой разговариваю!
- Стойте прямо, когда я с вами разговариваю!

Bir an için durun.

- Остановись на минутку.
- Остановитесь на минутку.

O köpekten uzak durun.

- Держись подальше от того пса.
- Держитесь подальше от той собаки.

- Kenarda bekleyin.
- Az beride durun.

Стойте в стороне.

Durun. Baksanıza. Üstündeki sinekleri görüyor musunuz?

Погодите. Смотрите. Посмотрите на этих мух.

Bir seçeneğiniz varsa, yumurtadan uzak durun!

Если у вас есть выбор, избегайте яиц!

- Benden uzak dur.
- Benden uzak durun.

Оставайся от меня подальше.

Kapıyı kontrol edelim. Durun. Bir sürgüyle kilitlenmiş!

Давайте проверим дверь. Она заперта!

Fakat sıkı durun bunun asıl ilginç tarafı

Но оставайтесь на месте, интересная вещь об этом

Bakkalda durun ve bu şeyleri benim için alın.

Зайдите в бакалею и купите мне эти вещи.

Bu dünyayı mezardan yönetmeye çalışan erkeklerden uzak durun.

Держитесь подальше от мужчин, пытающихся управлять этим миром из могилы.

O gün birçokları bana diyecek ki, ‘Ya Rab, ya Rab! Biz senin adınla peygamberlik etmedik mi? Senin adınla cinler kovmadık mı? Senin adınla birçok mucize yapmadık mı?’ O zaman ben de onlara açıkça, ‘Sizi hiç tanımadım, uzak durun benden, ey kötülük yapanlar!’ diyeceğim.”

Многие скажут Мне в тот день: «Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили?». И тогда объявлю им: «Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие».