Translation of "Bitmedi" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Bitmedi" in a sentence and their russian translations:

Henüz bitmedi.

- Оно еще не закончилось.
- Ещё не закончилось.
- Ещё не кончилось.

Oyun bitmedi.

- Игра не закончилась.
- Игра не окончена.

O bitmedi.

- Это не всё.
- Это не конец.

Bu bitmedi.

- Это ещё не конец.
- Это ещё не всё.

Toplantı bitmedi.

Собрание не закончено.

- O henüz bitmedi.
- O hâlâ bitmedi.

Он ещё не закончил.

Durun daha bitmedi.

И это ещё не всё.

Bununla da bitmedi

Это не более чем

Yaz henüz bitmedi!

Лето ещё не закончилось!

O iyi bitmedi.

- Это ничем хорошим не закончилось.
- Ничем хорошим это не закончилось.

Seninle işim bitmedi.

- Я с тобой не закончил.
- Я с вами не закончил.

Tom'la işim bitmedi.

Я с Томом не закончил.

Balayı henüz bitmedi.

Медовый месяц ещё не закончился.

O henüz bitmedi.

- Это ещё не конец.
- Это ещё не всё.

Bu toplantı bitmedi.

Эта встреча не закончена.

Onlarla işim bitmedi.

Я с ними не закончил.

Müzakerelerle işimiz bitmedi.

Мы еще не закончили с переговорами.

Gün henüz bitmedi.

День ещё не прошёл.

İşimiz bitmedi daha.

Мы ещё не закончили.

İş henüz bitmedi.

Работа ещё не сделана.

İşin bitmedi mi?

- Ты не закончил?
- Вы не закончили?
- Ты ещё не всё?
- Вы ещё не всё?

Henüz seninle işim bitmedi.

Я с тобой еще не закончил.

Seninle henüz işim bitmedi.

- Я с тобой еще не закончил.
- Я с вами ещё не закончил.

Henüz Tom'la işim bitmedi.

Я ещё не закончил с Томом.

Bununla işim henüz bitmedi.

Я с этим еще не закончил.

Uyku gün boyu bitmedi.

В итоге я весь день проспал.

Nükleer enerjinin dönemi henüz bitmedi.

Эпоха ядерной энергетики ещё не окончилась.

İkinci Dünya Savaşı henüz bitmedi.

- Вторая мировая война ещё не закончилась.
- Вторая мировая война ещё не окончена.

Güzel bir galibiyet ama daha bitmedi.

Хорошая победа, но это ещё не конец.

- O iyi bitmedi.
- O iyi sona ermedi.

- Это ничем хорошим не закончилось.
- Ничем хорошим это не закончилось.

- Bu kadarla bitmedi.
- Dahası da var.
- Sadece bu değil.

Дело не только в этом.