Examples of using "Davranıyor" in a sentence and their russian translations:
Он ведёт себя странно.
- Он ведёт себя странно.
- Он странно себя ведёт.
- Он ведёт себя странно.
- Он странно себя ведёт.
- Том странно себя ведёт.
- Том ведёт себя странно.
Он ведёт себя так, будто он король.
- Том странно себя ведёт.
- Том ведет себя странно.
- Том поступает странно.
Он ведёт себя будто сумасшедший.
Она на полном серьёзе.
Том помыкает Мэри.
Почему Том так себя ведёт?
люди относятся к вам иначе.
Она строга к ним.
Том странно себя ведёт.
Том ведёт себя так, будто ему всё равно.
Как Том с тобой обращался?
- Как они с тобой обращаются?
- Как они с вами обращаются?
Том сегодня странно себя ведёт.
- Том хорошо себя ведёт?
- Том прилично себя ведёт?
Том ведёт себя как сумасшедший.
Том очень странно себя ведёт.
Почему Том так поступает?
- Том себя странновато ведёт.
- Том ведёт себя немного странно.
Он ведёт себя так, будто он король.
Том хорошо обращается с Мэри.
Он в последнее время странно себя ведёт.
Том странно себя ведёт.
Том ведёт себя как ребёнок.
Он делает вид, будто не бывал здесь.
В последнее время Том странно себя ведёт.
- Том только притворяется больным.
- Том только прикидывается больным.
- Том только притворяется, что болен.
Том просто притворяется, что спит.
Она вела себя загадочным образом.
Том делает вид, что не понимает по-французски.
В последнее время он ведёт себя странно.
Том ведёт себя как ребёнок.
Том только притворяется, что он не знает.
Том ведёт себя как ребёнок.
Мой компьютер странно себя ведёт.
Наконец-то Том снова стал самим собой.
Том ведёт себя странно.
- Почему Том так поступает?
- Почему Том так себя ведёт?
Она ведёт себя как ребёнок.
- Почему Том так глупо себя ведёт?
- Почему Том так глупо поступает?
Он очень смущается в её присутствии.
- Почему Том так по-детски себя ведёт?
- Почему Том ведёт себя так по-ребячьи?
Том ведёт себя странно, не так ли?
сделки ведут себя плохо. Приятная критика
Он поступает так, как если бы он был королём.
Он притворяется, что всё знает.
Он относится ко мне как к взрослому.
- Том ведёт себя так, будто даже не знает Мэри.
- Том ведёт себя так, будто даже не знаком с Мэри.
Том ведет себя несколько странно в последнее время.
Том ведёт себя так, словно ничего не произошло.
В последнее время Том ведет себя странно.
- Они считают меня ребенком.
- Они обращаются со мной как с ребенком.
- Некоторые мужчины относятся к женщинам как собственности.
- Некоторые мужчины обращаются с женщинами как с имуществом.
Она ведёт тебя так, будто всё знает.
Почему Том ведёт себя так по-ребячески?
Она обращается со мной как с ребенком.
- Том относится ко мне как ко взрослому.
- Том обращается со мной как со взрослым.
Он делает вид, будто ничего не знает.
Том ведёт себя как рок-звезда.
Том всегда себя так ведёт?
В последнее время Том ведёт себя странно.
Эмили очень приветлива со мной.
Том закрыл глаза и делает вид, что спит.
Том какой-то сам не свой в последние дни.
- Том ведёт себя так, будто ничего не случилось.
- Том ведёт себя так, будто ничего не произошло.
- Том ведёт себя как ни в чём не бывало.
Он ведет себя как большая шишка.
Том ведёт себя так, как будто всё остальное не важно.
Том ведёт себя так, словно он даже не знает, кто такая Мэри.
Том всегда обращается со мной как с ребёнком.
Мэри вечно ведёт себя так, будто она лучше всех.
она ведет себя как подросток. Она ведет сумасшедшую, фантастическую жизнь
- Мэри на самом деле не больна. Она только притворяется больной.
- Мэри на самом деле не больна. Она только притворяется.
Том обращается со мной как с ребёнком.