Translation of "Bağışladı" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Bağışladı" in a sentence and their russian translations:

O,onu bağışladı.

Она его простила.

O, onu bağışladı.

- Она простила его.
- Она его простила.

Tom kan bağışladı.

Том сдал кровь.

O, tüm parasını bağışladı.

- Он отдал все свои деньги.
- Он раздал все свои деньги.

Tüm mülkiyetini oğluna bağışladı.

- Он передал всё своё имущество сыну.
- Он передал всю свою собственность сыну.
- Он передал всё то, чем владеет, сыну.

Tom bütün parasını bağışladı.

Том отдал все свои деньги.

O, bütün elbiselerini bağışladı.

Она раздала все свои платья.

Mary bütün bebeklerini bağışladı

Мэри раздала всех своих кукол.

Aynasını kırdığım için beni bağışladı.

Она простила мне разбитое зеркало.

Hastaneye bir sürü para bağışladı.

Он пожертвовал много денег больнице.

Hayır kurumuna çok para bağışladı.

Он пожертвовал много денег на благотворительность.

Mülteci fonuna 10,000 dolar bağışladı.

Он пожертвовал десять тысяч долларов в фонд помощи беженцам.

O bütün eski mobilyalarını bağışladı.

Он раздал всю свою старую мебель.

Tom müzeye üç tablo bağışladı.

Том подарил музею три картины.

Tom bize çok para bağışladı.

Том пожертвовал нам большую сумму денег.

O, çok miktarda para bağışladı.

Он вложил много денег.

O bütün parasını hayır kurumuna bağışladı.

Он отдал все свои деньги на благотворительность.

Tom bütün servetini hayır için bağışladı.

Том пожертвовал всё своё состояние на благотворительность.

Tom her şey için Mary'yi bağışladı.

Том всё простил Мэри.

Tom, köpeğini öldürdüğü için Mary'yi bağışladı.

Том простил Мэри за убийство его собаки.

O, kızılhaç'a isimsiz olarak büyük bir miktarda para bağışladı.

Он анонимно пожертвовал Красному Кресту крупную сумму денег.

- O, tüm parasını kaybettiği için onu bağışladı.
- Onun tüm parasını kaybetmesini affetti.

Она простила ему проигрыш всех своих денег.

- Tom hayır için bir sürü para katkısında bulunmuştur.
- Tom yardım kurumuna çok para bağışladı.

Том пожертвовал много денег на благотворительность.

Adem karısıyla yine yattı. Havva bir oğlan doğurdu. "Tanrı Kayin'in öldürdüğü Habil'in yerine bana başka bir oğul bağışladı" diyerek çocuğa Şit adını verdi.

И познал Адам еще жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф, потому что, говорила она, Бог положил мне другое семя, вместо Авеля, которого убил Каин.

Sulla düşmanlarını öldürmeye başladı ve Sezar onun öldüreceği insanların listesindeydi. Sezar'ın annesinin ailesi onun hayatı için yalvardı ve Sulla isteksizce onu bağışladı. Sonra Sezar Roma ordusuna katıldı ve Sulla'nın ölümünden sonra döndü.

Сулла начал убивать своих врагов, и Цезарь значился в списке тех, кому было суждено умереть. Семья матери Цезаря умоляла о его пощаде, и Сулла неохотно согласился. Затем Цезарь вступил в римскую армию и возвратился после смерти Суллы.