Examples of using "Bütünüyle" in a sentence and their russian translations:
Я был полностью неправ.
Я нисколько не преувеличиваю.
Я пьян в мясо.
Мы полностью согласны.
Это было совершенно неожиданно.
- Я не совсем это понимаю.
- Я не до конца это понимаю.
- Я не вполне это понимаю.
- Я абсолютно серьёзен.
- Я абсолютно серьёзна.
- Я совершенно серьёзен.
- Я с тобой полностью согласен.
- Я с вами полностью согласен.
- Я совершенно согласен с тобой.
- Я полностью с тобой согласен.
- Я с вами совершенно согласен.
- Я с тобой совершенно согласен.
- Я полностью с вами согласен.
- Я совершенно с тобой согласен.
- Я совершенно с вами согласен.
- Ты не совсем не прав.
- Ты не совсем не права.
- Вы не совсем не правы.
Это не совсем правильно.
Это не совсем то же самое.
- Он не может быть плохим во всём.
- Он не может быть настолько плохим.
Теперь всё совершенно по-другому.
- Полностью одобряю.
- Я это полностью одобряю.
Я полностью согласен с Томом.
Это полностью моя вина.
Том полностью зависит от родителей.
Ты абсолютно невежественный.
Это совершенно несправедливо.
Том выглядел совершенно сконфуженным.
Змея проглотила собаку целиком.
Том был с тобой не совсем честен.
Это совершенно беспрецедентный случай.
То, что Том говорит, не совсем правда.
это дикое и свободное животное безоговорочно приняло меня.
Я никогда не видел ничего подобного.
Это не полностью неверно.
Упорядоченное множество часто называют "цепочка".