Translation of "Anlamıyorum" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Anlamıyorum" in a sentence and their russian translations:

- Ben onu anlamıyorum.
- Anlamıyorum.
- Bunu anlamıyorum.
- Onu anlamıyorum.

- Этого я не понимаю.
- Я этого не понимаю.

Anlamıyorum.

Я не могу понять.

"Anlamıyorum."

«Я не понимаю».

- Onları anlamıyorum.
- Anlamıyorum onları.

Я их не понимаю.

- Sizi anlamıyorum.
- Seni anlamıyorum.

- Я вас не понимаю.
- Я тебя не понимаю.

- Almancayı anlamıyorum.
- Almanca anlamıyorum.

- Я не понимаю по-немецки.
- Я не понимаю немецкий.
- Я по-немецки не понимаю.

- Bunu anlamıyorum.
- Onu anlamıyorum.

- Этого я не понимаю.
- Я этого не понимаю.

- Sorunu anlamıyorum.
- Sorunuzu anlamıyorum.

- Я не понимаю твоего вопроса.
- Я не понимаю твой вопрос.
- Я не понимаю вашего вопроса.

- Sorunu anlamıyorum.
- Problemi anlamıyorum.

Я не понимаю проблему.

İngilizceyi anlamıyorum.

Я не понимаю по-английски.

Maalesef anlamıyorum.

- Боюсь, я не понимаю.
- Я боюсь, что не понимаю.

Onu anlamıyorum.

- Я его не понимаю.
- Я не понимаю его.

Almancayı anlamıyorum.

Я по-немецки не понимаю.

Bunu anlamıyorum.

- Этого я не понимаю.
- Я этого не понимаю.
- Мне это непонятно.

"Henüz anlamıyorum."

«Я не понимаю... пока».

Kadınları anlamıyorum.

Я не понимаю женщин.

Sizi anlamıyorum.

Я Вас не понимаю.

Analojiden anlamıyorum.

Я не понимаю аналогии.

Hayır, anlamıyorum.

Нет, не понимаю.

Fransızcayı anlamıyorum.

- Я не понимаю французский язык.
- Я не понимаю французского.
- Я не понимаю по-французски.

Onları anlamıyorum.

Я их не понимаю.

Affedersiniz, anlamıyorum.

- Простите, я не понимаю.
- Извините меня, я не понимаю.
- Прости, я не понимаю.

Affedersin, anlamıyorum.

Простите, я не понимаю.

Hiç anlamıyorum.

Я вообще не понимаю.

Tom'u anlamıyorum.

- Я не понимаю Тома.
- Не понимаю я Тома.

Sebebini anlamıyorum.

Не понимаю почему.

Soruyu anlamıyorum.

Я не понимаю вопрос.

Üzgünüm, anlamıyorum.

- Простите, я не понимаю.
- Извини, я не понимаю.

Pek anlamıyorum.

Я не совсем понимаю.

Şakayı anlamıyorum.

Не понял юмора.

Sorunu anlamıyorum.

- Я не понимаю твоего вопроса.
- Я не понимаю твой вопрос.

Noeli anlamıyorum.

Не понимаю я Рождества.

Komployu anlamıyorum.

Я не понимаю эту историю.

Nasıl? Anlamıyorum.

Что-что? Я не понимаю.

Tepkini anlamıyorum.

- Я не понимаю твоей реакции.
- Я не понимаю вашей реакции.

- Ben bu kelimeyi anlamıyorum.
- Bu kelimeyi anlamıyorum.

- Я не понимаю это слово.
- Это слово мне непонятно.
- Я не понимаю этого слова.

- Onun ne dediğini anlamıyorum.
- Onun söylediğini anlamıyorum.

Я не понимаю, что он говорит.

- Bir şey anlamıyorum.
- Ben hiçbir şey anlamıyorum.

Я ничего не понимаю.

- Bu cümleyi anlamıyorum.
- Ben bu cümleyi anlamıyorum.

- Я не понимаю это предложение.
- Я не понимаю этого предложения.

Bunu hiç anlamıyorum

Я этого не понимаю,

Sadece bunu anlamıyorum.

Я просто не понимаю этого.

Ben bile anlamıyorum.

- Даже я не понимаю.
- Я сам не понимаю.
- Я сама не понимаю.

İngiliz mizahını anlamıyorum.

Я не понимаю британский юмор.

Ben duygularımı anlamıyorum.

Я не понимаю своих чувств.

Neden İngilizce anlamıyorum?

Почему я не понимаю по-английски?

Bu muhakemeyi anlamıyorum.

- Я не понимаю такого хода мысли.
- Я не понимаю такой аргументации.

Ben sadece anlamıyorum.

Я просто не понимаю.

Gerçekten onu anlamıyorum.

Я правда не помню этого.

Seni tam anlamıyorum.

- Я не совсем тебя понимаю.
- Я не совсем вас понимаю.

Ben müzikten anlamıyorum.

Я не понимаю музыку.

Bunların hiçbirini anlamıyorum.

Я не понимаю ничего из этого.

Onların mizahını anlamıyorum

Я не понимаю их юмор.

Ne istediğini anlamıyorum.

- Я не понимаю, чего ты хочешь.
- Я не понимаю, чего вы хотите.

Kadınları gerçekten anlamıyorum.

Я в самом деле не понимаю женщин.

Korkarım hala anlamıyorum.

- Боюсь, я до сих пор не понимаю.
- Боюсь, я всё ещё не понимаю.

Üzgünüm ama anlamıyorum.

Извините, но я не понимаю.

Neden gittiğini anlamıyorum.

- Не понимаю, почему ты уезжаешь.
- Я не понимаю, почему ты уходишь.
- Я не понимаю, почему ты уезжаешь.

Oyunun kurallarını anlamıyorum.

Я не понимаю правил этой игры.

Bu şiiri anlamıyorum.

Я не понимаю это стихотворение.

Hangi yolla, anlamıyorum.

Не понимаю, каким образом.

Onun söylediğini anlamıyorum.

Не могу понять, что он говорит.

Sizi hiç anlamıyorum.

- Я тебя вообще не понимаю.
- Я вообще тебя не понимаю.
- Я тебя совсем не понимаю.
- Я вас совсем не понимаю.
- Я вас вообще не понимаю.

Söylediğin şeyi anlamıyorum.

Я ничего не понимаю из того, что ты говоришь.

Ne yaptığını anlamıyorum.

Понятия не имею, что ты делаешь.

Öğretmenin söylediklerini anlamıyorum.

- Я не понимаю, что говорит учитель.
- Я не понимаю, что говорит учительница.

Bazen seni anlamıyorum.

- Иногда я тебя не понимаю.
- Иногда я вас не понимаю.

Ben de anlamıyorum.

Я тоже не понимаю.

Sadece Tom'u anlamıyorum.

Я Тома просто не понимаю.

Bunu hâlâ anlamıyorum.

Я до сих пор этого не понимаю.

Onu bütünüyle anlamıyorum.

- Я не совсем это понимаю.
- Я не до конца это понимаю.
- Я не вполне это понимаю.

Bu kararı anlamıyorum.

Я не понимаю этого решения.

Bu diyagramı anlamıyorum.

Я не понимаю эту диаграмму.

Hiçbir bok anlamıyorum.

Я ни хуя не понимаю.

Bazen, onu anlamıyorum.

Иногда я его не понимаю.

Ben operadan anlamıyorum.

Я не понимаю оперу.

Ben gerçekten anlamıyorum.

Я правда не понимаю.

Ben neyi anlamıyorum?

Чего я не понимаю?

Onu kendim anlamıyorum.

- Я сам этого не понимаю.
- Я сама этого не понимаю.

Bu ülkeyi anlamıyorum.

Я не понимаю эту страну.

Tom'un stratejisini anlamıyorum.

Я не понимаю стратегию Тома.

Ne olduğunu anlamıyorum.

- Я не понимаю, что случилось.
- Я не понимаю, что произошло.

Senin neslini anlamıyorum.

Я не понимаю вашего поколения.

Ben hâlâ anlamıyorum.

- Я до сих пор не понимаю.
- Я всё ещё не понимаю.
- Всё ещё не понимаю.
- До сих пор не понимаю.

Nasıl olduğunu anlamıyorum.

Не понимаю как.