Translation of "Artık" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Artık" in a sentence and their polish translations:

Artık hazır.

No i gotowe.

Artık güvendesin.

Jesteś teraz bezpieczny.

Öl artık!

Zdychaj już!

Artık konuşmayacağım.

Nie będę nic więcej mówić.

Artık yürüyemiyorum.

- Nie dam rady iść dalej.
- Nie czuję nóg.
- Nie mogę już chodzić.

Artık korkmuyorum.

Już się nie boję.

Uyu artık.

Idź spać.

- Canıma tak etti artık.
- Yetti artık.

Skończyłem.

Artık genç olmadığım için, onu artık yapamam.

Nie jestem już młody, nie mogę.

Ama artık başladık.

Ale decyzja podjęta.

Artık patron o.

Teraz ona tu rządzi.

Onu artık erteleyemem.

Nie mogę tego dłużej odkładać.

O artık bekleyemez.

On nie może już dłużej czekać.

Artık yorgun değilim.

Nie jestem już zmęczony.

Artık sigara içmiyorum.

Ja już nie palę.

Artık bir yetişkinsin.

Teraz jesteś dorosły.

Artık bunu yapamayız.

Nie możemy tego więcej zrobić.

Artık buna bakamam.

Nie mogę już na to patrzeć.

Beni artık hatırlamıyor.

On mnie już nie pamięta.

Artık çok geç.

Teraz jest już za późno.

Artık seni tanıyorum.

Teraz cię poznaję.

Artık onu yapmayacağım.

Nie zamierzam nigdy więcej tego robić.

Artık gözlük takmıyorum.

Nie noszę już okularów.

Ben artık istemiyorum.

Już nie chcę więcej.

Tom'u artık sevmiyorum.

Nie lubię już Tom'a.

Artık burada kalamazsın.

Nie możesz tutaj zostać.

Artık okulda değiliz.

Nie jesteśmy już w szkole.

Artık öğretmen değilim.

Już nie jestem nauczycielem.

Artık onlara güvenemeyiz.

Nie możemy im teraz ufać.

Artık acıya katlanamıyorum.

Nie mogę dłużej znieść bólu.

Artık ona inanmıyorum.

Już mu nie wierzę.

Artık seni sevmiyorum.

Już cię nie kocham.

Artık çocuk değilsiniz.

Nie jesteście już dziećmi.

Artık onu sevmiyorum.

Już go nie kocham.

Bilgisayarım artık açılmıyor.

Mój komputer już się nie uruchamia.

Artık işler iyileşti.

Sytuacja się poprawiła.

Artık üzgün değilim.

Już nie jest mi smutno.

Artık sızlanmanı çekemem!

Nie mogę już znieść twojego marudzenia!

Artık onunla ilgilenemem.

Nie mogę już z nią wytrzymać.

Artık ondan korkmuyorum.

Już się go nie boję.

Bilgisayarım artık çalışmayacak.

Mój komputer już się nie włączy.

Artık onu istemiyorum.

Nie chcę już tego.

Sakin ol artık!

Uspokój się w końcu.

Artık sana katlanamam.

Nie mogę cię dłużej znieść.

Artık yalnız değil.

Już nie jest sama.

Artık kimseye inanmıyorum.

Nikomu już nie ufam.

- Artık sabit hattımız yok.
- Artık ev telefonumuz yok.

Nie mamy już telefonu stacjonarnego.

- Şimdi git.
- Haydi git.
- Git artık.
- Gidin artık.

Idź już.

Artık bir yere gidemez.

Już nigdzie się nie wybiera.

Artık dünyamızı ölçmenin zamanı,

Nadszedł czas, aby zmierzyć naszą planetę,

Artık güç dengesizliği kurulmuştu,

Powstał brak równowagi sił,

Ve çocuklarım artık büyümüştü.

moje dzieci dorosły.

Artık baba da uyandı.

Teraz czas na ojca.

Artık, son çıkan kameralarla...

Dzięki najnowszym kamerom...

Artık sadece... Baksanıza, kötüleşiyor.

Teraz tylko będzie coraz gorzej.

Artık daha iyiye gitmiyorlardı.

Przestali robić postępy.

Artık ahtapot dünyama gelebilirsin."

Możesz wejść do mojego świata ośmiornic”.

Artık beklemesen iyi olur.

Lepiej nie czekaj już dłużej.

O artık burada çalışmıyor.

On już tutaj nie pracuje.

O artık öfkesini tutamadı.

Nie mógł dłużej trzymać na wodzy nerwów.

Sigarayı bırakabileceğime artık eminim.

Rzucam palenie od zaraz - możemy się założyć.

O artık burada oturmuyor.

Ona już tutaj nie mieszka.

Artık yalan söylemek istemiyorum.

- Nie chcę już więcej kłamać.
- Nie chcę już więcej leżeć.

Ben artık oraya gitmeyeceğim.

Już tam więcej nie pójdę.

O, artık önemli değil.

- To już nie ma znaczenia.
- To już bez znaczenia.

Artık beklemene gerek yok.

Lepiej nie czekaj już dłużej.

Artık hiç patatesimiz yok.

Nie mamy już żadnych ziemniaków.

Artık buna ihtiyacım yok.

Już tego nie potrzebuję.

Ben artık buna dayanamıyorum.

Dłużej tego nie wytrzymam.

O artık içki içmiyor.

On już nie pije.

Artık kimseye ihtiyacım yok.

Nikogo już nie potrzebuję.

Artık azıcık param var.

Mam aktualnie mało pieniędzy.

Artık sana kızgın değilim.

Nie jestem już na ciebie zły.

Biz artık genç değiliz.

Już nie jesteśmy młodzi.

Artık hiçbir şey yapmıyorum.

Ja teraz niczego nie robię.

O artık burada yaşamıyor.

On już tutaj nie mieszka.

Artık ne yapacağımı bilmiyorum.

Już nie wiem, co robić.

Boyut karşılaştırması artık doğru.

Porównanie ich rozmiarów jest teraz wierne.

Artık ne yaptığımı bilmiyorum.

Ja już nie wiem, co robię.

O artık mantıklı değil.

To już po prostu nie ma sensu.

Sen artık burada yaşayamazsın.

Nie możesz tu dłużej mieszkać.

Kapat şu konuyu artık!

Rzuć to!

Onlara artık ihtiyacım yok.

Już ich nie potrzebuję.

Ben artık açlıktan ölmüyorum.

Już nie umieram z głodu.

Artık her şey farklı.

Wszystko jest teraz inne.

Artık ne olduğunu biliyoruz.

Teraz wiemy, co się stało.

Artık bana hediye alma.

Nie kupuj mi już prezentów.

Ben artık evsiz değilim.

Już nie jestem bezdomny.

Büyükbabam artık idrar tutamıyor.

Dziadek nie trzyma już moczu.