Translation of "Artık" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Artık" in a sentence and their japanese translations:

- Kes artık!
- Uzatma artık!

- やめなさい。
- やめろ!

Artık hazır.

用意できた

Artık yeter.

もう沢山だと 私は言いに来たんです

Artık yetmişti.

もう うんざりだ と

Artık tartışmayalım.

もう議論はやめよう。

Artık bekleyemem.

- 僕はもうこれ以上待てない。
- もうこれ以上待てません。
- もうこれ以上待てないよ。

Artık yapamıyorum.

これ以上できません。

Öl artık!

さっさと死ね!

Artık korkmuyorum.

私はもう怖くありませんでした。

Artık içemem.

- 私はとても飲めません。
- これ以上は飲めません。

Artık yiyemem.

私はもうこれ以上食べられない。

Artık takmıyorum.

もう気にしてないよ。

- Canıma tak etti artık.
- Yetti artık.

もういい。

- Makineler artık atıl durumda.
- Makineler artık boşta.

機械は今遊んでいる。

- Artık çocuk değilim.
- Ben artık çocuk değilim.

もう子どもじゃないんだから。

Ama artık kapatılıyordu.

それが今 閉鎖されようと していました

Ama artık başladık.

でもやるよ

O yoktu artık.

父はもういません

Artık tavuklar yok.

鶏はもういません

Artık patron o.

‎ヒトデの完敗だ

Artık planını izleyemeyiz.

我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。

Artık onu bekleyemem.

- 私はもはや彼を待てない。
- もう彼のことを待てない。
- これ以上、彼のことは待てない。

Artık onunla konuşmayacağım.

もう彼とは口をきかないぞ。

Ben artık söylemiyeceğim.

- もう言うまい。
- これ以上は言わないよ。
- それ以上言う気はないよ。

Artık komşularla geçinemiyorum.

もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。

Onu artık erteleyemem.

もうこれ以上延ばすわけにはいかない。

Artık sessiz kalamam.

もうこれ以上、黙ってられないわ。

Artık beni dövemezsin.

もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。

Artık onsuz yaşayamam.

もう、彼がいないと生きていけない!

Artık ona katlanamıyorum.

そのことはもはや容赦できない。

O, artık beklemeyebilir.

彼女はこれ以上待てないかもしれない。

O artık bekleyemez.

彼はもう待てない。

O, artık çalışmıyor.

彼はもう商売をしていない。

Artık önemli değil.

- もはやそういう問題ではない。
- もう今となってはそういう問題じゃないんだよ。

Artık umurumda değil.

もう気にしてないよ。

Artık onu sevmiyorum.

俺はもう彼女を愛していないんだ。

Hasta artık güvende.

病人はもう峠を越した。

O artık yürüyemiyor.

彼はこれ以上歩けない。

Buna artık dayanamıyorum.

- 私はもう我慢できない。
- もう我慢できないわ。
- もう我慢の限界だ。
- もう我慢できない。

Artık yorgun değilim.

私はもう疲れていません。

Başım artık ağrımıyor.

- 頭痛が無くなった。
- 頭痛が消えた。

Artık yeterince uyuyamıyorum.

最近私はよく眠れない。

Artık genç değilsin.

お前はもう若くはない。

Ona artık güvenmiyorum.

もはや私は彼を信用していない。

Artık onunla görüşmeyeceğim.

私はもう彼に会わない。

Artık yemek istemiyorum.

- 私はもう食べたくない。
- もう食べたくない。
- もうこれ以上食べたくない。
- もう食べたくないよ。

Artık yalnız değil.

彼女は今さびしくありません。

Artık bunu erteleyemezsin.

君はもう先延ばしにはできない。

Artık seni tanımıyorum.

あなたなんかもう知らない。

Lütfen artık ağlama.

頼むからもう泣かないでくれ。

Artık çok geç.

- もう手遅れだ。
- いまさら遅いよ。
- いまからでは遅すぎる。

Artık gözlük takmıyorum.

もう眼鏡をかけていないのです。

Ona artık katlanamıyorum.

- 私はもう我慢できない。
- もう我慢できないわ。
- もう我慢の限界だ。
- もう我慢できない。

Tatil geçti artık.

休みは終わった。

Ben artık istemiyorum.

- もうこれ以上いりません。
- もう結構です。

Kes şunu artık.

- やめなさい。
- いいかげんにして。

Artık aç değilim.

私はもはや飢えていません。

Artık acıya katlanamıyorum.

- 苦痛にはもう耐えられない。
- この痛さ、これ以上我慢できないよ。

Artık ona inanmıyorum.

- もはや彼の言うことを信じない。
- もう彼を信じたりしない。
- もう彼のことを信じたりしない。

Kelime artık kullanılmıyor.

その語は今はもう使われていない。

Artık seni sevmiyorum.

もう好きじゃない。

Artık gidebilir miyim?

もう出発してもいいですか。

Artık uykulu değilim.

もう眠くないよ。

Tom artık sakin.

トムはおさまっています。

Bilgisayarım artık açılmıyor.

パソコンが起動しなくなりました。

Artık kimseye güvenemiyorum.

もう誰も信じられない。

Artık bunu alamam.

- 私はもう我慢できない。
- もう我慢できないわ。
- もう我慢できない。

- Büyü!
- Büyü artık!

- いい加減、成長して!
- 大人になってよ!

Artık burada yaşamıyorum.

私はもうここには住んでいません。

Artık onunla ilgilenemem.

私はもうこれ以上彼女にがまんできません。

Bilgisayarım artık çalışmayacak.

- パソコンが起動しなくなりました。
- パソコンが立ち上がらなくなりました。

Artık onu istemiyorum.

もうそれはいらない。

Artık peşimden koşma.

これ以上私を追いかけないで下さい。

Gürültüye artık katlanamıyorum.

これ以上その騒音を我慢することはできない。

Artık soğuğa dayanamıyorum.

この寒さにはもう耐えられない。

Sakin ol artık!

- 落ち着いて。
- 落ちついて。
- 頭を冷やせ!
- 落ち着けよ!
- 落ち着け!
- 落ち着いて!

Artık beni görmüyorlar.

彼らはもう私に会わない。

Artık beni arama.

- もう電話するな。
- もう電話してこないで。
- もう電話かけてこないで。

Artık gürültüye katlanamam.

- 私はその騒音にはもはやがまんできない。
- もうその騒音には我慢できない。
- あの音にもうこれ以上我慢できない。

Artık onu görmeyeceğim.

金輪際彼女には会わない。

Artık kiliseye gitmiyorum.

もう教会に行かないです。

Tom artık ağlamıyor.

トムはもう泣いてないよ。

" Bak, artık seni koruyamayız artık seni güvende tutamayız,

「もうあなたを守りきれないし 安全も保証できないの

- İnsanlar artık onu söylemiyorlar.
- İnsanlar onu artık söylemiyor.

それって死語じゃないの。

Artık bir çocuk değilsin bu yüzden kes artık.

子供じゃないんだから、いい加減にしろ!