Translation of "İstemek" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "İstemek" in a sentence and their russian translations:

Tom kalmak istemek zorunda.

Том должен захотеть остаться.

Ayrılmanızı istemek zorunda kalacağım.

- Мне придётся попросить вас уйти.
- Мне придётся попросить тебя уйти.

Af istemek zorunda değilsin.

Вам не нужно просить прощения.

Ailemden izin istemek zorundayım.

Я до́лжен спроси́ть разреше́ния у роди́телей.

Yardımını istemek için buradayım.

- Я пришёл к тебе за помощью.
- Я пришёл попросить тебя о помощи.

- Ben yardım istemek için kapını çaldım.
- Yardım istemek için kapınızı çaldım.

- Я постучал в вашу дверь, чтобы попросить о помощи.
- Я постучал в твою дверь, чтобы попросить о помощи.
- Я постучался к вам, чтобы попросить о помощи.
- Я постучался к тебе, чтобы попросить о помощи.
- Я постучался к вам в дверь, чтобы попросить о помощи.
- Я постучался к тебе в дверь, чтобы попросить о помощи.

Sadece onun yardımını istemek zorundasın.

- Вам достаточно попросить его о помощи.
- Тебе достаточно попросить его о помощи.

İzin istemek için gerek yoktur.

Разрешения спрашивать не нужно.

Tom yardım istemek için utanıyor.

Тому стыдно просить о помощи.

Yardımını istemek için geldim, Tom.

Я пришёл попросить у тебя помощи, Том.

Daha spesifik olmanı istemek zorundayım.

Я должен попросить вас быть более конкретным.

Tom'un yardımını istemek zorunda kalacağız.

Нам придётся попросить помощи у Тома.

Tom Mary'den yardım istemek istemiyor.

Том не хочет просить Мэри о помощи.

İnsanlardan sadece işe gelip çalışmalarını istemek

Знаете, это естественно для многих компаний и организаций —

O bizden yardımımızı istemek için geldi.

- Он пришёл, чтобы просить нас о помощи.
- Он пришёл, чтобы просить нашей помощи.
- Он пришёл просить нашей помощи.
- Он пришёл попросить нас о помощи.

Af istemek izin almaktan daha kolaydır.

Легче просить прощения, чем получить разрешение.

Senden bir iyilik istemek için geldim.

Я пришла, чтобы попросить тебя об одолжении.

Tom para istemek için babasına yazdı.

Том написал своему отцу и попросил денег.

Ne yazık ki gitmeni istemek zorundayım.

Боюсь, я должен попросить вас уйти.

Senden küçük bir iyilik istemek zorundayım.

Я должен попросить тебя о небольшой услуге.

Bu istemek için çok mu fazla?

Я прошу слишком много?

Ve yardım istemek için telefonuna sarılıyor insanlar

и люди, которые обнимают свой телефон, чтобы попросить о помощи

Tom benden para istemek için yazıhaneme geldi.

Том пришёл ко мне на работу, чтобы попросить денег.

Gerçekten yapmak istediğim şey Mary'den boşanmasını istemek.

Что я действительно хочу сделать, так это попросить у Мэри развода.

Bazen af istemek izin istemekten daha kolaydır.

Иногда проще попросить прощения, чем разрешения.

- Sadece onu istemek zorundasın.
- Sadece istemeniz yeterli.

Тебе нужно только это попросить.

Biraz daha pasta istersen, bütün yapman gereken istemek.

Если ты хотел ещё пирога, тебе надо было только попросить.

Onun numarasını istemek için cesaretim olup olmadığını bilmiyorum.

Не знаю, хватит ли у меня смелости попросить у неё номер телефона.

Tom, Mary'den ona yardım etmesini istemek zorunda kalacak.

Тому надо будет попросить Мэри ему помочь.

- İstemek sahip olmakla aynı değildir.
- İstememek sahip olmakla eştir.

Не желать обладать - всё равно что обладать.

Sadece bir şeyi yaradan için yaparak istemek başka bir şey

просто хочу сделать что-то для создателя

Tom'un evi terk etmeyi istemek için iyi bir nedeni vardı.

У Тома было достаточно оснований, чтоб хотеть уйти из дома.

- Tavsiye istemekten çekinme.
- Tavsiye istemek için tereddüt etmeyin.
- Tavsiye istemekten çekinmeyin.

- Не стесняйтесь спросить совета.
- Не стесняйтесь спрашивать совета.
- Не стесняйтесь обращаться за советом.

- Siz sadece onu istemek zorundasınız ve o size verilecektir.
- Size verilecektir, sadece istemeniz yeterli.
- Yeter ki isteyin, size verilecektir.

Вам нужно только спросить это, и вам это выдадут.