Translation of "Yardımını" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Yardımını" in a sentence and their russian translations:

Yardımını bekliyorum.

- Я жду твоей помощи.
- Я жду вашей помощи.

Yardımını istiyorum.

- Я прошу твоей помощи.
- Я прошу вашей помощи.

Yardımını kullanabildik.

Нам бы не помешала твоя помощь.

Yardımını istemiyorum.

- Я у тебя помощи не прошу.
- Я у вас помощи не прошу.

Yardımını istemedim.

- Я у тебя помощи не просил.
- Я у вас помощи не просил.

Yardımını beklemiyoruz.

- Мы не ждём от тебя помощи.
- Мы не ждём от вас помощи.

Gerçekten yardımını kullanabilirim.

Твоя помощь мне действительно бы пригодилась.

Bob'un yardımını istedim.

Я обратился к Бобу за помощью.

Tom'un yardımını almalıyım.

Мне нужно попросить помощи у Тома.

Asla yardımını istemedim.

- Я никогда не просил тебя о помощи.
- Я никогда не просил вас о помощи.

Tom'un yardımını aradılar.

Они обратились к Тому за помощью.

Onun yardımını istedim.

- Я попросил его помочь.
- Я попросил его о помощи.

Tom'un yardımını istedim.

Я попросил Тома о помощи.

Tom'un yardımını istemiyorum.

Мне не нужна помощь Тома.

Onun yardımını isteyebilirim.

Я могу попросить её помочь.

Yardımını isteseydim isterdim.

- Если бы мне нужна была твоя помощь, я бы тебя попросил.
- Если бы мне нужна была ваша помощь, я бы вас попросил.

Senin yardımını bekliyorum.

- Я жду твоей помощи.
- Я жду вашей помощи.

Yardımını rica ediyorum.

Я прошу тебя о помощи.

Ben senin yardımını bekliyorum.

Я рассчитываю, что ты мне поможешь.

O, bize yardımını önerdi.

Он предложил нам свою помощь.

O bize yardımını vaadetti.

Он пообещал нам своё содействие.

O senin yardımını istedi.

- Она просила тебя о помощи.
- Она просила вас о помощи.

Bu konuda yardımını istiyorum.

Я хочу, чтобы ты помог с этим.

Yardımını istemediğimi sana söyledim.

- Я уже сказал тебе, что не нуждаюсь в твоей помощи.
- Я уже сказал тебе, мне не нужна твоя помощь.

Yardımını gerçekten takdir ediyorum.

Я действительно ценю твою помощь.

Tom bize yardımını önerdi.

Том предложил нам свою помощь.

Yardımını istememin sebebi bu.

- Вот почему мне нужна ваша помощь.
- Вот почему мне нужна твоя помощь.

Yardımını istemeyi gerekli buldum.

Я счёл необходимым попросить о помощи.

Tom, Mary'nin yardımını istedi.

Том попросил Мэри о помощи.

Yardımını istemek için buradayım.

- Я пришёл к тебе за помощью.
- Я пришёл попросить тебя о помощи.

Sadece onun yardımını istemek zorundasın.

- Вам достаточно попросить его о помощи.
- Тебе достаточно попросить его о помощи.

Arkadaşımın yardımını istemeye karar verdim.

Я решил попросить помощи у друга.

Yardımını istemek için geldim, Tom.

Я пришёл попросить у тебя помощи, Том.

Tom'un yardımını istemek zorunda kalacağız.

Нам придётся попросить помощи у Тома.

Yardımını takdir ettiğimi bilmeni istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты знал, что я ценю твою помощь.
- Я хочу, чтобы вы знали, что я ценю вашу помощь.
- Я хочу, чтобы ты знал, что я благодарен тебе за помощь.
- Я хочу, чтобы вы знали, что я благодарен вам за помощь.

Her zaman Tom'un yardımını isteyebilirsin.

Ты всегда можешь обратиться к Тому за помощью.

Tom Mary'ye yardımını kabul ettirdi.

Том заставил Мэри принять его помощь.

Tom'un yardımını isteyecek kimsesi yok.

Тому не к кому обратиться за помощью.

Tom Mary'nin yardımını takdir etti.

Том был признателен Мэри за помощь.

- Yardımını istemedim.
- Senden yardım istemedim.

- Я у тебя помощи не просил.
- Я у вас помощи не просил.
- Я не просил тебя помогать мне.
- Я не просил вас мне помогать.
- Я тебя о помощи не просил.
- Я не просил тебя о помощи.
- Я тебя не просил мне помогать.
- Я не просил вас о помощи.
- Я вас о помощи не просил.
- Я вас не просил мне помогать.

- Yardımını istemiyorum.
- Senin yardımını istemiyorum.
- Senin yardımına kalmadım.
- Senin yardımına ihtiyacım yok.

- Не нужна мне твоя помощь.
- Не нужна мне ваша помощь.

Yardımını istemeyen kişilere yardım etmek zordur.

Трудно помогать людям, которые не хотят твоей помощи.

Ben onun yardımını istemekte tereddüt ediyorum.

Я не решаюсь попросить её о помощи.

Tom Mary'nin yardımını istemeye karar verdi.

Том решил попросить помощи у Мэри.

Tom, Mary'nin yardımını takdir ettiğini söyledi.

- Том сказал, что ценит помощь Мэри.
- Том сказал, что благодарен Мэри за помощь.

Senden başka yardımını isteyecek kimsem yok.

- Мне больше не к кому обратиться, кроме тебя.
- Мне, кроме тебя, не к кому больше обратиться.
- Мне больше не к кому обратиться, кроме вас.
- Мне, кроме вас, не к кому больше обратиться.

Teklif etsen, Tom yardımını kabul eder mi?

Том бы принял твою помощь, если бы ты ему её предложил?

Senin yardımını istemeyen birine nasıl yardım edersin?

- Как ты поможешь тому, кто не не хочет помощи?
- Как вы поможете тому, кто не не хочет помощи?

Senin yardımını istemediklerinde insanlara yardım etmek zordur.

Трудно помочь людям, когда они не хотят от вас помощи.

Senin yardımını istemeyen insanlara yardım etmek zordur.

Трудно помочь людям, которые не хотят вашей помощи.

Onun yardımını istemedim fakat kabul etmek zorunda kaldım.

Мне не была нужна его помощь, но мне пришлось принять её.