Translation of "İleri" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "İleri" in a sentence and their russian translations:

İleri!

Вперёд!

Hadi ileri gidelim.

Продолжаем двигаться вперёд.

İki adım ileri.

Сделай два шага вперёд.

Tam yol ileri!

Полный вперёд!

Daha ileri yürüyemem.

- Я не могу идти дальше.
- Я дальше идти не могу.

Saat ileri gidiyor.

Часы спешат.

Çok ileri gidiyorsun.

Вы заходите слишком далеко.

Çok ileri gittin!

- Ты зашёл слишком далеко!
- Вы зашли слишком далеко!

İleri gitmek kaçınılmaz.

Прогресс неизбежен.

Kendini ileri düşünceli gören

считающих себя прогрессивными,

Odada ileri geri yürüdü.

- Он ходил взад и вперёд по комнате.
- Он ходил взад-вперёд по комнате.

Saatim iki dakika ileri.

- Мои часы спешат на две минуты.
- У меня часы на две минуты спешат.

Çok daha ileri değil.

Это не намного дальше.

Biz çok ileri gittik.

Мы зашли слишком далеко.

Saatim on dakika ileri.

- Мои часы отстают на десять минут.
- Мои часы опаздывают на десять минут.

Bu çok ileri gitti.

Это зашло слишком далеко.

Çok ileri gittiğini düşünüyorum.

- Я думаю, что ты зашёл слишком далеко.
- Я думаю, вы зашли слишком далеко.

Bu çok ileri gidiyor.

Это заходит слишком далеко.

Çok ileri gitmedin mi?

Не сказал ли ты лишнего?

Saatim beş dakika ileri.

У меня часы на пять минут спешат.

Tom ileri gelen insandır.

- Том - продвинутый человек.
- Том - человек передовых взглядов.

Maria ileri adım attı.

Мэри сделала шаг вперед.

Ben çok ileri gittim.

- Я переборщил.
- Я зашёл слишком далеко.

Senin saatin ileri gidiyor.

- У тебя часы спешат.
- У вас часы спешат.

Tom çok ileri gitmedi.

Том далеко не ушёл.

Yoksulluğun önemli olmadığını ileri sürebilirsiniz.

если у него хорошие родители, всё у него будет нормально.

Lannes, ileri muhafızların komutanlığını sürdürdü .

когда Наполеон разыскал русскую армию Беннигсена, надеясь вызвать решающее сражение.

Çok ileri gittiğimi mi düşünüyorsun.

Думаешь, я зашёл слишком далеко?

Tom sandalyesinde ileri geri sallandı.

Том раскачивался взад-вперёд на стуле.

Parlak bir fikir ileri sürdüm.

Мне пришла в голову гениальная идея.

Benim saatim beş dakika ileri.

- Мои часы спешат на пять минут.
- У меня часы на пять минут спешат.

Saatimi bir saat ileri aldım.

- Я перевёл часы на час вперёд.
- Я перевела часы на час вперёд.

Bu sefer, fazla ileri gittin!

На этот раз ты зашёл слишком далеко!

Bir şey ileri süreceğinden eminim.

Уверен, ты что-нибудь придумаешь.

Biz filmi hızlı ileri sardık.

- Мы перемотали плёнку.
- Мы перемотали вперёд.

Çalar saat on dakika ileri.

Будильник спешит на десять минут.

Belki biraz fazla ileri gittim.

- Возможно, я далековато зашёл.
- Возможно, я далековато зашла.

O saat bir dakika ileri.

Те часы на минуту спешат.

Tom çok ileri gittiğini biliyordu.

Том знал, что зашёл слишком далеко.

Fakat biz seni ileri düzeye yerleştireceğiz."

но мы зачислим тебя на продвинутый».

Ayrıca bunamanın da ileri seviyesiyle ilişkilidir.

Оно также ассоциируется с повышенным риском слабоумия.

Standart ve İleri Matematik dersi alan

и высшей математики

Sevimli ve ileri gidiyor, hepsi bu.

Этот милашка просто катится вперёд и всё.

Bu memleket bir gram ileri gitmesin

не позволяйте этой стране идти на один грамм дальше

İleri atılırken yardımcıları ondan merdiveni kaptı

Когда он бросился вперед, его помощники выхватили у него лестницу,

O, daha ileri gidemeyecek kadar yorgundu.

Он был слишком уставшим, чтобы идти дальше.

Sana ikiyüzlü diyecek kadar ileri gitti.

Он зашёл настолько далеко, что назвал тебя лицемером.

Daha ileri gidemeyecek kadar çok yorgundu.

Он слишком устал, чтобы идти дальше.

Başka bir plan ileri sürmemiz gerekecek.

Нам придётся придумать другой план.

Saatim günde beş dakika ileri gider.

Мои часы спешат на пять минут в день.

- Ben abarttım.
- Ben çok ileri gittim.

Я перегнул палку.

Tom'un daha da ileri gitmesi gerekecek.

Том должен будет идти дальше.

Tom başka bir plan ileri sürdü.

Том придумал другой план.

Tom yeni bir sistem ileri sürdü.

Том придумал новую систему.

Tom iyi bir fikir ileri sürdü.

Тому пришла в голову хорошая идея.

Yüzlerce kişiye ileri üretim alanında eğitim verdik.

они обучили сотни людей производственным технологиям.

Kişi sadece zamanda ileri ve geri ilerleyebilir

Можно только двигаться вперед и назад во времени

O ileri düzey bir Esperanto dersi alıyor.

- Он учится на курсах эсперанто продвинутого уровня.
- Он обучается на курсах продвинутого уровня владения эсперанто.

Toplantıda bir sürü yeni fikirler ileri sürdük.

Мы придумали много новых идей на собрании.

Bana evlenme teklifi edecek kadar ileri gitti.

- Он посмел попросить меня выйти за него замуж.
- Он дошёл до того, что сделал мне предложение о замужестве.

Saatim bir günde bir dakika ileri gider.

- Мои часы спешат на одну минуту в день.
- Мои часы убегают на одну минуту в сутки.

Benim saatim günde on dakika ileri gider.

Мои часы убегают вперёд на десять минут в день.

Bu saat günde iki dakika ileri gidiyor.

Эти часы спешат на две минуты в сутки.

Tom daha ileri gitmek kadar çok yorgundu.

Том слишком устал, чтобы идти дальше.

Tom daha ileri gitmek için çok yorgun.

Том слишком устал, чтобы идти дальше.

Senin yardımın olmadan bu kadar ileri gelemezdik.

Без вашей помощи мы бы так далеко не продвинулись.

Bu yüksek tansiyona, ileri seviyede depresyona neden olabilir.

Одиночество может являться причиной повышенного давления, депрессии,

Saldırıya ve ileri atılmaya hazır oldukları anlamına gelir.

это значит, у них есть сила броситься вперед и ударить.

Sadece bir adım ileri attığında bakın ne oldu.

Посмотрите, что случилось, когда он просто сделал шаг вперед.

Bu kadar ileri görüşlü bir dahiden bahsediyoruz farkındamısınız?

Знаете ли вы, что мы говорим о таком дальновидном гении?

Aslan bütün gün kafesinin içinde ileri geri yürüdü.

- Лев весь день ходил взад и вперёд по клетке.
- Лев весь день ходил взад-вперёд по клетке.

- Bu kadarı da fazla.
- Bu çok ileri gidiyor.

Это заходит уже слишком далеко.

Cesur şövalye ileri adım atıp bayanın elini öper.

Храбрый рыцарь делает шаг вперёд и целует даме руку.

Tom'un hastalığı çok fazla yemek yemekten ileri geldi.

Болезнь Тома - результат того, что он слишком много ел.

- Ben daha ileri yürüyemem.
- Ben daha fazla yürüyemem.

Я не могу идти дальше.

Bu çalar saat, günde bir dakika ileri gidiyor.

Этот будильник спешит на одну минуту в день.

Öğrencilere 20 dolar verip şunu söyleyecek kadar ileri gittiler:

Доходило до того, что школьникам давали 20 долларов и говорили:

Gerçekten ileri bir medeniyetin gelişimi için ortaya engel koyuyor.

появлению действительно развитой цивилизации.

Ordunun ileri muhafızındaki bir el bombası tugayının komutasıyla ödüllendirdi.

, который наградил Ланна командованием гренадерской бригадой в авангарде армии.

Shevardino'daki bir başka ileri seviye düşmanın ilerlemesini ertelemesi bekleniyor.

Ещё один передовой редут был у Шевардино - полагалось она остановит наступление врага.

O, bana bir yalan söyleyecek kadar çok ileri gitti.

- Он дошёл до того, что назвал меня лжецом.
- Он даже назвал меня лгуньей.

Kendinizi adayacak ve kendinizden emin bir şekilde sürekli ileri gideceksiniz.

Обязательство всегда двигаться вперед позитивно.

Bilim adamları gökyüzünün mavi olmasıyla ilgili birçok açıklama ileri sürmüştür.

Учёные нашли множество объяснений тому, почему небо синее.

"çok mu ileri gidiyor?" diye soran insanlarla 1936 yılına kadar.

когда люди спрашивали: "это заходит слишком далеко?"еще в 1936 году.

- Çok ileri gittin.
- Çizmeyi aştın.
- İşi azıttın.
- Sen uzaklara gittin.

- Вы зашли слишком далеко.
- Ты зашёл слишком далеко.
- Ты зашла слишком далеко.
- Ты далеко зашёл.
- Ты далеко зашла.

İşte Einstein uzayla zamanın arasında böyle bir bağlantı olduğunu ileri sürüyor

Эйнштейн утверждает, что существует такая связь между пространством и временем.

Bu saatin tamir edilmesi gerekiyor. O günde 20 dakika ileri gidiyor.

Эти часы нужно починить. Они спешат на 20 минут в день.

- Böyle iyi bir bahaneyi nasıl buldunuz?
- Böyle bir bahaneyi nasıl ileri sürdünüz?

Как тебе в голову пришло такое хорошее оправдание?

- İyi bir fikir bulamıyorum.
- İyi bir fikir ileri süremiyorum.
- Ortaya iyi bir fikir atamıyorum.

Я не могу придумать ничего дельного.

Sarmal hâline gelip kafalarını öyle geriye çekmeleri, saldırıya ve ileri atılmaya hazır oldukları anlamına gelir.

Когда они отводят голову назад и сворачиваются, это означает, что у них есть сила броситься вперед и нанести удар.

Benim arabamda beş ileri vites ile beraber bir boş, bir de geri vites seçeneği mevcut.

У моего автомобиля пять основных передач, а также задняя и нейтральная.

- Fred benden nefret ettiğini söyleyecek kadar uzağa gitti.
- Fred benden nefret ettiğini söyleyecek kadar ileri gitti.

Фред зашёл так далеко, что сказал, что ненавидел меня.

Daha hızlı gitmek için yalnız gitsen iyi olur, daha ileri gitmek için biriyle gitsen iyi olur.

Чтобы идти быстро - лучше идти одному, чтобы уйти дальше - лучше идти с кем-то.

- Bu çılgın fikri nasıl buldun?
- Bu çılgın fikri nasıl ileri sürdün.
- Bu çılgın fikir nereden aklına geldi?

Как к тебе только пришла эта безумная идея?