Translation of "çıkacak" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "çıkacak" in a sentence and their russian translations:

Tom çıkacak.

Том собирается бросить.

Kim tahta çıkacak?

- Кто станет преемником на троне?
- Кто унаследует престол?

Para ortaya çıkacak.

- Деньги появятся.
- Деньги найдутся.

Gerçek ortaya çıkacak.

Правда откроется.

Benimle çıkacak mısın?

Пойдёшь со мной на свидание?

O tahta çıkacak.

Он унаследует трон.

Kelly TV'da çıkacak.

Келли покажут по телевизору.

Tom pazartesi günü çıkacak.

Том даст ответ в понедельник.

Belki Tom yola çıkacak.

Возможно, Том уедет.

Yarın dışarı çıkacak mısın?

- Пойдёшь завтра куда-нибудь?
- Вы завтра куда-нибудь пойдёте?

Tom yurtdışına turneye çıkacak.

Том уезжает на гастроли за границу.

Tom yakında hapisten çıkacak.

Том скоро выйдет из тюрьмы.

Yavrular ilk defa yuvalarından çıkacak.

Малыши впервые покидают логово.

Tweety, Daffy Duck çıkacak diye

Твити, потому что Даффи Дак выйдет

Buradan daha neler çıkacak bilemiyoruz

мы не знаем, что еще выйдет отсюда

Simpsons'ların dediği doğru mu çıkacak?

Будет ли это правдой, что сказали Симпсоны?

Buradan çıkacak yeterli sağduyuya sahibim.

У меня хватило ума убраться оттуда.

O er geç ortaya çıkacak.

Рано или поздно, но она появится.

Yeni roman ne zaman çıkacak?

Когда выйдет Ваш новый роман?

Yeni kitabı önümüzdeki ay çıkacak.

Его новая книга выйдет в следующем месяце.

Tom bu gece yola çıkacak.

Том сегодня вечером уедет.

Tom üç yılda hapisten çıkacak.

Том выйдет из тюрьмы через три года.

"Savaş çıkacak" düşüncesini ortaya attılar.

Они педалируют идею, что должна разразиться война.

Yeni dergi ne zaman çıkacak?

Когда выйдет новый журнал?

Tom bununla nasıl başa çıkacak?

Как Том будет с этим разбираться?

Tom ne zaman hapisten çıkacak?

Когда Тома выпустят из тюрьмы?

Ve böylece çok fazla duman çıkacak

это создаст клубы дыма,

Bu uzman addedilenlerin yarısı hatalı çıkacak.

Половина этих псевдо-экспертов будут неправы.

Sırtlanlar ve parslar yakında ava çıkacak.

Гиены и леопарды скоро выйдут на охоту.

Yeni romanı gelecek ay piyasaya çıkacak.

- Его новый роман выйдет в печать в следующем месяце.
- Его новый роман будет опубликован в следующем месяце.

Onun yeni romanı önümüzdeki ay çıkacak.

Её новый роман выйдет в следующем месяце.

Ne zaman yeni bir video çıkacak?

- Когда новое видео?
- Когда будет новое видео?

Er veya geç gerçek ortaya çıkacak.

Рано или поздно правда всплывёт наружу.

2100 yılında, yaklaşık 4 milyar tona çıkacak.

К 2100 году эта цифра возрастёт до 4 миллиардов тонн.

Toplaşarak, dondurucu soğuklardan sağ çıkacak ısıyı koruyabiliyorlar.

Тепла в таких посиделках хватает на то, чтобы выдержать морозы.

Ansiklopedinin güncel bir baskısı gelecek ay çıkacak.

В следующем месяце выйдет обновлённое издание энциклопедии.

Er ya da geç, gerçek ortaya çıkacak.

- Рано или поздно правда выйдет наружу.
- Рано или поздно правда всплывёт.

Yani olayları anlatırsam isimler ayyuka çıkacak anlatmak istemiyorum ama

Я имею в виду, если я расскажу о событиях, имена появятся, я не хочу говорить, но

Senin dediğin mantığa göre o fikri burdan geri çıkacak

согласно логике, которую вы говорите, эта идея вернется отсюда

Ne yazık ki Tom ortaya çıkacak ve partimi mahvedecek.

Я боюсь, что Том появится и испортит мою вечеринку.

- Bu hayal gerçekleşecek.
- Bu rüya çıkacak.
- Bu hayal gerçek olacak.

- Этот сон сбудется.
- Эта мечта воплотится в реальность.
- Эта мечта сбудется.
- Этот сон исполнится.

- Bu işten edinilecek kazanım karşılıklı olacak.
- Bu işten herkes kârlı çıkacak.

Выгода от этого дела будет взаимной.

İşe aldığımız her kişiye karşılık 10 kişi için iş imkânı ortaya çıkacak.

С каждым нанятым сотрудником будет создано ещё 10 рабочих мест.

- Bu gece yemeğe dışarı çıkacak mıyız?
- Bu gece dışarıda mı yemek yiyeceğiz?

Сегодня вечером мы идём куда-то ужинать?