Translation of "Üstüne" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Üstüne" in a sentence and their russian translations:

Üstüne basmak istemiyorum.

Я не хочу на нее наступить.

Kanyonun üstüne indik.

Итак, спускаемся на вершину каньона.

...ağını üstüne kapadı.

…она стала набрасывать свою сеть сверху.

Dizlerinin üstüne çök.

- Встань на колени.
- Встаньте на колени.

Duvarın üstüne çıkma.

- Не лезьте на стену.
- Не лезь на стену.

Kedinin üstüne basma.

- Не наступи на кота.
- Не наступите на кота.
- Не наступи на кошку.
- Не наступите на кошку.

- Bacak bacak üstüne attı.
- O ayak ayak üstüne attı.

Он положил ногу на ногу.

Birde dünya dönüyor üstüne

и мир поворачивается

Yer üstüne inşa çıkıyor

строит на земле

Kutuyu masanın üstüne bıraktı.

Он поставил коробку на стол.

Dirseklerinizi masanın üstüne koymayın.

Не клади локти на стол.

Kayakları arabanın üstüne koydu.

Он положил лыжи на крышу машины.

Lütfen karnınızın üstüne yatın.

Пожалуйста, лягте на живот.

Unu rafın üstüne koy.

- Положи муку на полку.
- Поставь муку на полку.

Üstüne biber ister misiniz?

Вам с перцем?

Masa üstüne kısayol attım.

Я создал ярлык на рабочем столе.

Kitapları masanın üstüne koyma.

- Не клади книги на стол.
- Не клади на стол книги.

Masanın üstüne oturma. Kırılabilir.

Не садись на стол, он может сломаться.

Ellerini başının üstüne koy.

Руки за голову.

Ceketini tekrar üstüne giy.

Надень обратно пальто.

Isıtıcının üstüne cüzdanını koyma.

Не клади бумажник на батарею.

Adacık su üstüne çıkıyor.

Островок выступает над водой.

O masanın üstüne atladı.

- Он прыгнул на стол.
- Он запрыгнул на стол.
- Он вспрыгнул на стол.

- Tom cüzdanını şifoniyerin üstüne koydu.
- Tom cüzdanını konsolun üstüne koydu.

Том положил свой бумажник на туалетный столик.

Çete, şehrin altını üstüne getiriyor.

Толпа дебоширует в городе.

Dilediği gibi kadın boşayabiliyordu üstüne

как она хочет, женщина может опустошить

Dirseklerini masanın üstüne koymayı kes.

Перестань класть локти на стол.

Zirve bulutların üstüne kadar yükseliyor.

Вершина горы возвышается над облаками.

Klozetin üstüne işersen onu temizle.

Если вы написали на сиденье в туалете, то вытрите за собой!

Tostunun üstüne kalınca bal yaydı.

Она полила мёд на гренок толстым слоем.

O, pijamasının üstüne kaftan giydi.

Поверх пижамы он носил халат.

O, kitabı masanın üstüne koydu.

Он положил книгу на стол.

O hata üstüne hata yaptı.

- Он делал ошибки одну за другой.
- Он совершал ошибку за ошибкой.

Tom cüzdanını masanın üstüne koydu.

- Том положил свой бумажник на стол.
- Том положил кошелёк на стол.

Tom kitabı masanın üstüne koydu.

Том положил книгу на письменный стол.

Bu kitabı diğerlerinin üstüne koy.

Положи эту книгу поверх остальных.

Tom kitabı masanın üstüne bıraktı.

Том оставил книгу на столе.

O bacak bacak üstüne attı.

- Она скрестила ноги.
- Она положила ногу на ногу.

Bir köpeğin kuyruğunun üstüne basmayın.

Не наступайте собаке на хвост.

Şu kitabı diğerlerinin üstüne koy.

Положи эту книгу поверх других.

Tom içkisini Mary'nin üstüne döktü.

Том пролил свой напиток на Мэри.

Ellerini masanın üstüne düz koy.

Руки на стол.

Tom elini Mary'ninkinin üstüne koydu.

Том положил свою руку на руку Мэри.

Lütfen ceketini sandalyenin üstüne koy.

- Положи пальто на стул, пожалуйста.
- Положите пальто на стул, пожалуйста.

Lütfen onu masanın üstüne koy.

- Положи это на стол, пожалуйста.
- Поставь это на стол, пожалуйста.
- Положите это на стол, пожалуйста.
- Поставьте это на стол, пожалуйста.

Üstüne yazacağım bir şeyler lazım.

Мне нужно что-нибудь, на чём писать.

Neden üstüne bir şeyler giymiyorsun?

- Почему ты не наденешь на себя что-нибудь?
- Почему бы тебе не одеться?
- Почему бы тебе не одеть что-нибудь на себя?

Tom bacak bacak üstüne attı.

- Том скрестил ноги.
- Том положил ногу на ногу.

Tom bir kütüğün üstüne oturdu.

Том уселся на бревно.

Zarfın üstüne yanlış adres yazdım.

Я написал на конверте неправильный адрес.

Nancy dirseklerini dizlerinin üstüne koydu.

Нэнси сложила локти на колени.

Kitabı hangi sandalyenin üstüne koydun?

- На какой стул ты положил книгу?
- На какой стул ты положила книгу?

Tom kanoyu arabasının üstüne bağladı.

Том закрепил каноэ на крыше своей машины.

Büyük haritayı masanın üstüne yaydım.

Я разложил большую карту на столе.

Tom kapağı kutunun üstüne koydu.

Том закрыл коробку крышкой.

Tom gömleğinin üstüne çorba döktü.

Том пролил суп на рубашку.

Tom kendi üstüne kahve döktü.

Том пролил на себя кофе.

Yılanın üstüne basmamak için dikkatli olmalıyım.

Надо быть осторожнее, чтобы не приземлиться на змею.

Bunun üstüne, uzun bir süre gülümsedim.

После этого случая я очень долго улыбался.

Kraliyet Sarayı bir tepenin üstüne yapıldı.

Королевский дворец был построен на холме.

Mary büyük haritayı masanın üstüne yaydı.

Мэри разложила на столе большую карту.

Çocuk tökezledi ve dizlerinin üstüne düştü.

Ребенок споткнулся и упал на колени.

O, temiz çarşafları yatağın üstüne koydu.

Она постелила чистые простыни на кровать.

Dua etmek için dizlerinin üstüne çöktü.

Она опустилась на колени, чтобы помолиться.

Oturdu ve ayak ayak üstüne attı.

Она села и закинула ногу за ногу.

Tom oturup bacak back üstüne attı.

Том сидел, закинув ногу за ногу.

Tom bebeği bir battaniyenin üstüne yatırdı.

Том положил ребёнка на одеяло.

- Tam üstüne bastın!
- Taşı gediğine oturttun.

Не в бровь, а в глаз!

Zarfın üstüne bir pul daha yapıştırın.

Наклей ещё одну марку на конверт.

O ekmeğin üstüne yağ sürmeyi seviyor.

Он любит хлеб с маслом.

Tom bir ağaç üstüne düştüğünde öldü.

Том умер, когда на него упало дерево.

Lüten buraya çıkıp masanın üstüne oturun.

Пожалуйста, поднимитесь сюда и садитесь за этот стол.

- Bu çizginin üstünü imzalayın.
- Bu satırın üstüne imza atınız.
- Bu satırın üstüne imza atın.

- Подпишитесь над этой линией.
- Поставьте подпись над этой строкой.

Kablosuz elektriği kullanıp ve üstüne birde dağıtıyorlardı

используя беспроводное электричество и распределяя его по одному

Sakıncası yoksa, bu kitapları masamın üstüne koyun.

Если тебя не затруднит, положи эти книги на мой стол.

Tony adını bir ağacın üstüne bıçakla kazıdı.

Тони нацарапал ножом на дереве своё имя.

Bacak bacak üstüne atmış şekilde orada oturdu.

Он сидел там, положив ногу на ногу.

Ben kitabı oturma odasındaki masanın üstüne koydum.

Я положил книгу на стол в гостиной.

Bir şeyin üstüne oturdum ve onu kırdım.

Я сел на что-то и сломал это.

Dün gece neredeyse bir kokarcanın üstüne basıyordum.

Я вчера ночью почти наступил на скунса.

- Kırık cam üstüne basmayın.
- Kırık cama basma.

Не наступайте на разбитое стекло.

Bütün bu zarfların üstüne pul yapıştırmam gerekiyor.

Мне нужно наклеить марки на все эти конверты.

Tom masanın üstüne üç yüz dolar koydu.

Том положил на стол триста долларов.

Kitabım buralarda bir yerde ama üstüne varamıyorum.

Моя книга где-то тут, но я не могу её найти.

Dersten sonra sandalyeleri masaların üstüne koymayı unutmayın.

Не забудьте после уроков поставить стулья на стол.

Bu çim üstüne oturmak için çok yaş.

Эта трава слишком мокрая, чтобы на ней сидеть.

Hitler ve müttefikleri savaş üstüne savaş kazanmıştı.

Гитлер и его союзники выигрывали битву за битвой.