Translation of "Söylemedin" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Söylemedin" in a sentence and their portuguese translations:

Öyle söylemedin.

Você não disse isso.

Bunu söylemedin.

- Você não disse isso.
- Não foi isso o que você disse.

Niçin ona söylemedin?

Por que não contou a ela?

Bana niye söylemedin?

Por que não me avisou?

Neden bana söylemedin?

Por que você não me disse?

Bir kelime söylemedin.

Você não disse uma palavra.

Sihirli kelimeyi söylemedin.

Você não disse a palavra mágica.

Bana adını söylemedin.

Você não me disse o seu nome.

Neden gerçeği söylemedin?

Por que você não disse a verdade?

- Niçin çok daha erken söylemedin?
- Neden daha önce söylemedin?

Por que não disse logo?

Neden bana önceden söylemedin?

Por que você não me disse antes?

Neden hiç kimseye söylemedin?

- Por que você não contou a ninguém?
- Por que vocês não contaram a ninguém?

Niçin bir şey söylemedin?

Por que você não disse nada?

Bana her şeyi söylemedin.

- Você não me disse tudo.
- Você não me contou tudo.

Yanlış bir şey söylemedin.

- Você não disse nada de errado.
- Vocês não disseram nada de errado.

Neden onu ona söylemedin?

Por que você não contou isso para ela?

Neden onu bana söylemedin?

Por que você não me disse isso?

Neden bana gerçeği söylemedin?

- Por que você não me contou a verdade?
- Por que você não me disse a verdade?

Birine söylemedin, değil mi?

Você não contou a ninguém, contou?

Tom'u tanıdığını bana söylemedin.

Você não me disse que conhecia Tom.

Neden bana hiç söylemedin?

- Por que você nunca me contou?
- Por que tu nunca me disseste?
- Por que vós nunca me revelastes?
- Por que vocês nunca me contaram?
- Por que o senhor nunca me disse?
- Por que a senhora nunca me contou?
- Por que os senhores nunca me revelaram?
- Por que as senhoras nunca me disseram?
- Por que nunca me disse?
- Por que nunca me revelaste?
- Por que nunca me contastes?
- Por que nunca me contaram?
- Por que nunca me disseram?
- Por que nunca me revelaram?

Sen onu bana asla söylemedin.

Você nunca me contou isso.

Neden bana daha önce söylemedin?

Por que você não me disse antes?

Ona hiçbir şey söylemedin mi?

Você não disse nada para ele?

Sen herhangi bir şey söylemedin.

Você não disse nada.

Ona bir şey söylemedin mi?

Você não disse nada para ele?

Şimdiye kadar hiçbir şey söylemedin.

Você não disse nada até agora.

Neden bana ne olduğunu söylemedin?

Por que você não me contou o que aconteceu?

Evli olduğunu bana hiç söylemedin.

- Você nunca me disse que era casada.
- Você nunca me disse que era casado.

Neden bunu daha önce söylemedin?

Por que você não disse isso antes?

Henüz Tom'a söylemedin, değil mi?

- Você não contou para o Tom, contou?
- Vocês não contaram para o Tom, contaram?

Ne yapacağımı hâlâ bana söylemedin?

Você ainda não me disse o que fazer.

Bir doktor olduğunu bana söylemedin.

Você não me disse que era médico.

Başka birine söylemedin, değil mi?

Você não contou para mais ninguém, contou?

Neden bize hasta olduğunu söylemedin?

Por que você não me disse que estava doente?

Bana hâlâ kim olduğunu söylemedin.

Você ainda não me disse quem você é.

Henüz kimseye söylemedin, değil mi?

Você ainda não contou a ninguém, contou?

Zaten tüm arkadaşlarına söylemedin mi?

Você já contou a todos os seus amigos?

Aç olduğunu neden bize söylemedin?

Por que você não disse que estava com fome?

Neden bana Kanadalı olduğunu söylemedin?

- Por que você não me contou que era canadense?
- Por que vocês não me contaram que eram canadenses?

Ben onu söylemedin gibi davranacağım.

- Vou fingir que você não disse isso.
- Vou fazer de conta que você não disse isso.

Neden bunu bana daha önce söylemedin?

Por que você não me falou disto mais cedo?

Neden bana Tom'un burada olduğunu söylemedin?

Por que você não me disse que o Tom estava aqui?

Tom'la çıktığını neden sadece bana söylemedin?

Por que você não me disse que estava saindo com Tom?

Dün gece onu bana neden söylemedin?

Por que você não me disse isso ontem à noite?

Neden onu bana daha önce söylemedin?

Por que você não me disse isso antes?

Sen bana evli olduğunu hiç söylemedin.

Você nunca me disse que era casado.

"Neden bana söylemedin?" "Sen sormadın ki."

"Por que você não me disse?" "Você não perguntou."

"Sihirli kelimeyi söylemedin." "Hangi sihirli kelime?"

"Você não disse a palavra mágica." "Que palavra mágica?"

Onu bana daha önce hiç söylemedin?

Você nunca me disse isso antes.

Onu neden yaptığını bana hiç söylemedin.

Você nunca me disse por que fez isso.

Tom'la nasıl tanıştığını bize hiç söylemedin.

Você nunca nos contou como conheceu o Tom.

Kız arkadaşının adını bana hiç söylemedin?

Você nunca me disse o nome da sua namorada.

Tom'a gerçeği hiç söylemedin, değil mi?

- Você nunca contou a verdade para o Tom, não é?
- Você nunca contou a verdade ao Tom, não é?
- Vocês nunca contaram a verdade para o Tom, não é?

Fransızca konuşmayı bildiğini neden bana söylemedin?

Por que você não me contou que sabia falar francês?

Laktoza duyarlı olduğunu neden bana söylemedin?

- Por que você não me disse que era intolerante à lactose?
- Por que vocês não me disseram que eram intolerantes à lactose?

Mary'nin Tom'un annesi olduğunu neden bana söylemedin?

- Por que você não me disse que Maria era mãe de Tom?
- Por que vocês não me disseram que Maria era mãe de Tom?

Nasıl Fransızca konuşacağını bilmediğini bana hiç söylemedin.

Você nunca me disse que não sabia falar francês.

Bir kız kardeşin olduğunu bana hiç söylemedin.

Você nunca me disse que tinha uma irmã.

Boston'u neden terk ettiğini bize hiç söylemedin.

Você nunca nos disse por que saiu de Boson.

Bunu nasıl yapacağını bilmediğini neden bana söylemedin?

Por que você não me disse que não sabia como fazer isso?

Bu sabah bir toplantı olduğunu bana söylemedin.

Você não me disse que houve uma reunião esta manhã.

- Bana adını hiç söylemedin.
- Bana isminizi hiç söylemediniz.

Você nunca me disse o seu nome.

Dün sen bana bugün geç kalmayacağını söylemedin mi?

Você não me disse ontem que não se atrasaria hoje?

"Neden bana hiçbir şey söylemedin?" "Sizi üzmek istemiyordum."

"Por que você não me contou nada?" "Não queria perturbá-lo."