Translation of "Oldun" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Oldun" in a sentence and their portuguese translations:

Çok sarhoş oldun.

Você ficou muito bêbado.

Şartlı tahliye oldun.

Você obteve liberdade condicional.

İkna oldun mu?

- Estás convencido?
- Está convencido?

Nasıl kör oldun?

Como você ficou cego?

Yaşlandın ve inatçı oldun.

- Você se tornou velho e cabeçudo.
- Você ficou velho e cabeçudo.

Hiç hamile oldun mu?

- Você já ficou grávida?
- Você já engravidou?
- Vocês já ficaram grávidas?
- Vocês já engravidaram?

Hiç âşık oldun mu?

Você já se apaixonou por alguém?

Saç tıraşı oldun mu?

Você mandou cortar o cabelo?

Buna sen sebep oldun.

Você fez isso.

Sen kötü bir örnek oldun.

Você deu um mau exemplo.

Nasıl bir polis memuru oldun?

Como você se tornou um policial?

Zaten bir şekilde başarılı oldun.

De qualquer modo, de algum jeito, você será bem sucedido.

Ne zaman bir öğretmen oldun?

Quando você se tornou professor?

Nasıl bu kadar zengin oldun?

- Como você ficou tão rico?
- Como você ficou tão rica?

İlk görüşte ona âşık oldun mu?

Você se apaixonou por ela à primeira vista?

İlk kız arkadaşına hangi yaşta sahip oldun?

Com que idade você teve a primeira namorada?

Sen hiç mahkeme davasında tanık oldun mu?

Você já foi testemunha num caso de tribunal?

- Ne zaman mezun oldun?
- Ne zaman mezun oldunuz?

Quando você se formou?

Sen zaten huysuz yaşlı bir adam oldun mu?

- Você já virou um velho ranzinza?
- Já te tornaste um velho rabugento?

Çoktan yetişkin oldun. Ne zamana kadar burada kalacaksın?

Já és adulto. Até quando vais ficar aqui?

- Hiç sakalını tıraş ettin mi?
- Hiç sakal tıraşı oldun mu?

Você alguma vez já fez a própria barba?

- Hayatında kaç defa aşık oldun?
- Hayatınızda kaç defa aşık oldunuz?

Quantas vezes você esteve apaixonado em sua vida?

- Liseden ne zaman mezun oldun?
- Liseden ne zaman mezun oldunuz?

Quando você se formou na faculdade?

- Sen patronluk taslıyorsun değil mi?
- Sen gittikçe otoriter oluyorsun,değil mi?
- Patron oldun ,değil mi?

Você está sendo mandão, não está?