Translation of "Kör" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Kör" in a sentence and their portuguese translations:

Bıçak kör.

A faca está desamolada.

Kör olmalıyım.

- Devo estar cego.
- Eu devo estar cega.
- Eu devo estar cego.
- Devo estar cega.

Kör olmadım.

- Eu não fiquei cego.
- Não fiquei cego.
- Eu não fiquei cega.
- Não fiquei cega.

Kör müsün?

- Você é cego?
- Você é cega?

- Tom kör doğmadı.
- Tom doğuştan kör değildi.

- Tom não nasceu cego.
- O Tom não nasceu cego.

O kör oldu.

Ele ficou cego.

Tom kör oluyor.

- Tom está ficando cego.
- O Tom está ficando cego.

Ben kör değilim.

- Não estou cego.
- Eu não sou cego.
- Eu não sou cega.
- Não sou cego.
- Não sou cega.

Tom kör oldu.

- Tom ficou cego.
- O Tom ficou cego.

O kör doğmadı.

- Ele não nasceu cego.
- Não nasceu cego.

Gerçekten kör müsün?

- Você é cego de verdade?
- Você é cega de verdade?

O kör oluyor.

- Ele está ficando cego.
- Está ficando cego.

Bu bıçak kör.

Esta faca está cega.

Tom neredeyse kör.

Tom está quase cego.

Sağ gözüm kör.

- Eu sou cego do olho direito.
- Sou cego do olho direito.
- Eu sou cega do olho direito.
- Sou cega do olho direito.

Ben kör doğdum.

Eu nasci cego.

Nasıl kör oldun?

Como você ficou cego?

- Tutku onu kör eder.
- Hırs onu kör eder.

A paixão o deixa cego.

...hareket edemeyecek kadar kör.

... que mal vê para se deslocar.

Kör adam yavaşça yürüdü.

Os cegos caminharam lentamente.

Köpeğin bir gözü kör.

O cachorro é cego de um olho.

Tom yasal olarak kör.

- Tom é legalmente cego.
- O Tom é legalmente cego.

Senin kızın kör mü?

- A tua filha é cega?
- Sua filha é cega?
- A sua filha é cega?
- Tua filha é cega?

Tom doğduğundan beri kör.

Tom é cego de nascença.

Homeros'un kör olduğu söylenir.

Dizem que Homero era cego.

Aşk seni kör yapıyor.

- O amor está te cegando.
- O amor o está cegando.
- O amor a está cegando.

Kör olduğumuzu mu sanıyorsun?

- Você acha que somos cegos?
- Acha que somos cegos?
- Você acha que nós somos cegos?
- Acha que nós somos cegos?

Kaza yüzünden kör oldu.

- Ele ficou cego por causa do acidente.
- Ficou cego por causa do acidente.

Açgözlülük insanı kör eder.

- A avareza torna os homens cegos.
- A avareza cega os homens.

Tom'un kör olduğunu unutmayın.

Não esqueça que Tom é cego.

Tom doğuştan kör değildi.

- Tom não nasceu cego.
- O Tom não nasceu cego.

Yasal olarak kör değilim.

- Eu não sou legalmente cego.
- Não sou legalmente cego.

Mary kör olarak doğdu.

Maria nasceu cega.

Senin oğlun kör mü?

O teu filho é cego?

Zavallı kız kör oldu.

- A pobre menina ficou cega.
- A pobre garota ficou cega.
- A pobrezinha ficou cega.

Hiç kör adam tanımıyorum.

- Eu não conheço nenhum cego.
- Não conheço nenhum cego.

Tom'un bir gözü kör.

- Tom é cego de um olho.
- Tom tem um olho cego.
- O Tom é cego de um olho.

Aşkın kör olduğunu anlayabiliyorum.

Eu posso compreender que o amor seja cego.

Tom'un kör olduğunu biliyorum.

Eu sei que o Tom é cego.

O, bir yarasa kadar kör.

- Ele é tão cego como um morcego.
- Ele é tão cego quanto um morcego.

Senin aşktan gözün kör olmuş.

- Você está cego de amor.
- Você está cega de amor.

Onun aşktan gözü kör olmuş.

- Ele está cego de amor.
- Está cego de amor.

O, kör sağır ve dilsizdi.

- Ela era cega, surda e muda.
- Era cega, surda e muda.
- Ela era cega, surda e burra.

Aşk kör değildir, o engellidir.

O amor não é cego, é retardado.

Nasıl bu kadar kör olabilirsin?

- Como é que você pode ser tão cego?
- Como é que você pode ser tão cega?

O kör, sağır ve dilsiz.

- Ele é cego, surdo e mudo.
- É cego, surdo e mudo.

Birdenbire kör olsan ne yaparsın?

Se você ficasse cego de repente, o que faria?

Helen Keller kör ve sağırdı

Helen Keller era cega e surda.

O kör sağır ve dilsizdi.

- Ela era cega, surda e muda.
- É cega, surda e muda.

Tom'un büyük büyükbabası kör doğdu.

O bisavô de Tom nasceu cego.

Ve şimdi hepsinin kör olduğunu düşünün

e agora imagine que eles são todos cegos

Helen Keller, kör sağır ve dilsizdi.

Helen Keller era cega, surda e muda.

Helen Keller kör, sağır ve dilsizdi.

Helen Keller era cega, surda e muda.

Bu güçlü ışık beni kör eder.

Essa luz forte me cega.

Dişi puma görebiliyor. Guanako ise neredeyse kör.

Ela consegue ver. Mas o guanaco praticamente não vê nada.

Kör bile düştüğü kuyuya bir daha düşmez.

Gato escaldado de água fria tem medo.

Hiç kimse, görmek istemeyen kadar kör değildir.

O pior cego é aquele que não quer ver.

Anneler oğullarına mastürbasyon yaparlarsa kör olacaklarını söylerdi.

As mães costumavam dizer aos seus filhos que ficariam cegos se eles se masturbassem.

O kadar soluktur ki, biz neredeyse kör oluruz.

É tão ténue que um ser humano, praticamente, não consegue ver nada.

- Onun bir gözü görmüyor.
- Onun bir gözü kör.

- Ele é cego de um olho.
- É cego de um olho.

Pek çok yerde kör kişiler piyango bileti satarlar.

Em muitos lugares os cegos vendem bilhetes de loteria.

- Aşkın kör olduğunu söylüyorlar.
- Aşkın gözü kördür derler.

Dizem que o amor é cego.

Aşk tarafından kör edilen biri, canavara bile hayran olabilir.

Até a um monstro admira quem delira de amor.

Asla kör bir adamın kolunu tutmayınız. O sizinkini tutsun.

Nunca pegue o braço de um cego. Deixe que ele pegue o seu.

Deri ve tüy kaplı gözleri bu köstebeği tamamen kör bırakmıştır.

É totalmente cega, tem os olhos cobertos de pele e pelagem.

Sadece yarım mil gitmişti ki topal bir Tilki ve kör bir Kedi ile karşılaştı, iki iyi dost gibi birlikte yürüyorlardı. Topal Tilki Kedi'ye yaslanmıştı ve kör Kedi'de Tilki'nin ona yol göstermesine izin veriyordu.

Ele mal havia andado meia milha quando encontrou uma Raposa manca e um Gato cego caminhando juntos como dois bons amigos. A Raposa manca se apoiava no Gato, e o Gato cego deixava a Raposa guiá-lo.

- Hiçbir yerin ortasında değiliz.
- Kimsenin yaşamadığı, şehirden uzakta bir yerdeyiz.
- Kuş uçmaz, kervan geçmez bir yerdeyiz.
- Dağ başındayız.
- Kör itin öldüğü yerdeyiz.

Estamos no meio do nada.