Translation of "Işler" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Işler" in a sentence and their portuguese translations:

İşler değişti.

- As coisas mudaram.
- As coisas já mudaram.

İşler tuhaflaştı.

As coisas ficaram estranhas.

İşler değişir.

As coisas mudam.

İşler karışık.

As coisas estão complicadas.

İşler kötüleşebilir.

As coisas poderiam piorar.

İşler gelişiyor.

As coisas estão melhorando.

İşler iyi.

As coisas vão bem.

Merhaba, işler nasıl?

Oi, como vai o negócio?

İşler tersine döndü.

O jogo virou.

Bu işler böyledir.

É assim que funciona.

İşler nasıl gidiyor?

Como vão as coisas?

Artık işler farklı.

As coisas estão diferentes agora.

İşler çığırından çıkıyor.

As coisas estão ficando fora de controle.

İşler iyi gitmiyor.

As coisas não estão se saindo bem.

İşler iyi gitmedi.

As coisas não se saíram bem.

Onunla işler yolunda.

- Ele está bem.
- Está tudo bem com ele.

İşler biraz telaşlı.

As coisas ficaram um pouco agitadas.

İşler yolunda mı?

- As coisas vão bem com você?
- As coisas estão bem com você?

Sonuçta işler değişti.

- As coisas finalmente mudaram.
- A situação finalmente mudou.

İşler iyi gidiyor.

As coisas estão indo bem.

İşler iyiye gidiyor.

As coisas estão melhorando.

Zamanla işler değişir.

As coisas mudam com o tempo.

Ek işler yapmaya başlıyor

começando a fazer trabalho adicional

Amerika'da işler hayli karıştı

As coisas são muito complicadas na América

Genelde işler iyi gidiyor.

No geral as coisas estão indo bem.

İşler çok çabuk oldu.

As coisas aconteceram muito rapidamente.

İşler biraz kontrolden çıktı.

As coisas fugiram um pouco ao controle.

Boston'da işler yolunda mı?

Como vão as coisas em Boston?

İşler eskisi gibi değil.

As coisas não são como costumam ser.

İşler daha da kötüleşebilir.

As coisas podem ficar ainda pior.

İşler daha kötü oldu.

As coisas pioraram.

Burada işler böyle yürür.

Funciona assim.

İşler planlandığı gibi gitmedi.

As coisas não saíram como o planejado.

- İşler Tom'un istediği gibi gitmedi.
- İşler Tom'un istediği biçimde gitmedi.

As coisas não foram como o Tom queria.

- İşler Tom'un umduğu gibi gitmedi.
- İşler Tom'un umduğu şekilde gitmedi.
- İşler Tom'un ummuş olduğu biçimde gitmedi.

As coisas não foram como Tom esperava.

Burada işler işte biraz karışıyor

Aqui é um pouco complicado

O, geçici işler yapmaya isteklidir.

Ela está disposta a fazer biscates.

İşler beklediğimden biraz daha yoğundu.

As coisas tem sido um pouco mais ocupadas do que eu esperava.

Farklı işler farklı aletler gerektirir.

Trabalhos diferentes requerem ferramentas diferentes.

Ben işler hakkında iyi hissediyorum.

Eu me sinto bem diante das coisas.

İşler iyiye gidiyor gibi hissediyorum.

- Eu sinto que as coisas estão melhorando.
- Sinto que as coisas estão melhorando.

Bazen işler planlandığı gibi gitmez.

Às vezes, as coisas não correm como planeado.

Şimdiye kadar iyi işler yaptın.

Você tem feito um bom trabalho por enquanto.

Sanırım işler daha iyi olacak.

Acho que as coisas vão melhorar.

İşler yine de iyiydi, öyle sanıyordum.

Mas pensei que as coisas ainda corriam bem.

Ben senin yaşındayken işler çok farklıydı.

Quando eu tinha a sua idade, as coisas eram muito diferentes.

O zamandan beri işler değişti mi?

Alguma coisa mudou desde então?

Bundan sonra işler şiddetle farklı olacak.

As coisas serão drasticamente diferentes de agora em diante.

İşler her zaman göründüğü gibi değil.

- As coisas não são sempre o que parecem.
- As aparências enganam.

Neşelen! İşler düşündüğünüz kadar kötü değil.

- Ânimo! As coisas não são tão ruins quanto você pensa.
- Ânimo! As coisas não estão tão ruins quanto você pensa.

Bazen vahşi doğada işler beklenmedik şekilde sonuçlanabilir.

Às vezes, na natureza, há reviravoltas inesperadas.

Amerika'da işler artık daha da karışmış durumda

As coisas estão mais complicadas na América agora

Şu andan itibaren işler kötüye doğru gidecek.

De agora em diante as coisas vão mudar. Para pior.

Ne yazık ki yapmam gereken işler var.

Eu temo que tenha trabalho a fazer.

- Ne halt ediyorsun?
- Yine ne işler çeviriyorsun?

Que diabos está fazendo?

İşler daha iyiye gidiyor, daha kötüye değil.

As coisas estão melhorando, não piorando.

Bunlar babam Philip'in sizin için yaptığı büyük işler.

Esses são os grandes feitos que meu pai, Felipe, vos fez.

O bu tür işler yapamaz, ve o da.

Ele não pode fazer esse tipo de trabalho, e ela também não.

- Ortalık süt liman oldu.
- Olaylar yatıştı.
- İşler sakinleşti.

As coisas se acalmaram.

Onun maaşı düşük bu yüzden değişik işler yapmak zorunda.

Seu salário é baixo, de maneira que ele tem de fazer biscates.

- Bunun çalışma yöntemi bu değil.
- O işler öyle yürümüyor.

Não é assim que funciona.

- İşler gittikçe daha kötü bir hal alıyor.
- Meseleler gittikçe kötüleşiyor.

As coisas estão ficando cada vez pior.

Bana öyle geliyor ki, işler bu şekilde daha iyi olurdu.

Parece-me que as coisas seriam melhor assim.

Keşke daha iyimser olabilsem, ama yakında işler daha iyi olacak diye düşünmüyorum.

Quem me dera ser mais optimista, mas não acredito que as coisas melhorem tão cedo.

Biz şirket içinde benzer işler yapıyoruz ama o benim kazandığımdan daha fazla kazanıyor.

Temos funções semelhantes dentro da empresa, mas ela ganha mais que eu.

- Biz bu şekilde yapıyoruz.
- Bizde işler böyle yürür.
- Bu şekilde yapıyoruz.
- İşte böyle yapıyoruz.

É assim que nós fazemos as coisas.

Buraya kadar gelerek harika bir iş çıkarttık, ama işler çok daha zor hâle gelmek üzere.

Saímo-nos bem até agora, mas as coisas vão complicar-se.

Buraya gelinceye kadar harika bir iş çıkarttık, ama işler çok daha zor hâle gelmek üzere.

Saímo-nos bem até agora, mas as coisas vão complicar-se.

Baktı ki işler iyi ben neden dışarı ile anlaşıyorum ki dedi ve kendi tarayıcısını yaptı.

Ele olhou bem as coisas, por que eu me dou bem com ele, ele disse e criou seu próprio navegador.

- Eş zamanlı olarak üç dil öğreniyorum ve kafam karışmıyor.
- Aynı anda üç dil öğreniyor olmama rağmen işler gayet iyi ilerliyor.

Eu aprendo três línguas ao mesmo tempo e não me confundo.

- Hayat budur.
- Hayat bu.
- İşte hayat.
- Hayat böyle bir şey işte!
- Hayat böyledir.
- İşte hayat böyle.
- Hayat böyle işte.
- İşte böyle.
- Bu işler böyle.

- A vida é assim.
- É a vida.