Translation of "ışık" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "ışık" in a sentence and their polish translations:

...ışık yitip gidince...

gdy zachodzi słońce...

Ben ışık gördüm.

- Widziałem światło.
- Widziałam światło.

Birden ışık söndü.

Nagle zgasło światło.

Bakın, ileride ışık var.

Spójrzcie, widać światło.

Uzakta bir ışık gördüm.

Zobaczyłem światło w oddali.

O olayda ışık tutacağım.

Wyjaśnię ten incydent.

Uzakta bir ışık gördüğümüzde rahatladık.

Poczuliśmy ulgę, gdy ujrzeliśmy światło w oddali.

Karanlıkta loş bir ışık gördük.

Dostrzegliśmy nikłe światło w ciemności.

İçeri gireceksek ışık kaynağına ihtiyacımız olacak.

Jeśli tam wejdziemy, będziemy potrzebować źródła światła.

Ve bana ışık veriyor. Tamam, gidelim.

i to da mi trochę światła. Chodźmy.

ışık deriye nufüz edecek kadar güçlü.

i zobaczcie jak silne musi być światło, żeby przeniknąć przez skórę.

Morötesi ışık gizli avcıları ortaya çıkarıyor.

W ultrafiolecie widać ukrytych łowców.

Bu ürkünç ışık, insan gözüyle görülmüyor.

To upiorne światło jest niewidzialne dla ludzkiego oka.

Yaydıkları ışık altında kitap bile okunabilir.

Przy ich blasku można czytać.

Sakura gezegeni 4.7 ışık yılı uzaktadır.

Planeta Sakura jest oddalona o 4.7 lat świetlnych.

Ve ışık kullanarak nöronların ateşlemelerini kontrol ediyoruz.

a następnie użyć tego światła do kontrolowania działalności neuronów.

Bir ışık kaynağı olmadan  mahsur kalmak istemeyiz.

Nie chcemy zostać tu uwięzieni bez źródła światła.

Bu ultraviyole ışık altında fosforlu görünmelerini sağlar.

która sprawia, że fluoryzują w świetle ultrafioletowym.

Bu, ultraviyole ışık altında fosforlu görünmelerini sağlar.

która sprawia, że fluoryzują w świetle ultrafioletowym.

Küçülen Ay, çok az ışık anlamına gelir.

Ciemniejący księżyc oznacza, że brakuje światła.

Huzurları bozulunca kimyasal reaksiyon aracılığıyla ışık üretiyorlar.

Zaniepokojone, wytwarzają światło wskutek reakcji chemicznej.

Samanyolu 100.000'den fazla ışık yılı genişliğindedir.

Droga Mleczna ma ponad 100000 lat świetlnych szerokości.

Sizce hangi meşale en iyi ışık kaynağı olur?

Która pochodnia będzie najlepszym źródłem światła?

Bakın, orada bir ışık demeti de var, bakın!

Widać też... snop światła, spójrzcie!

Aslında akrep ararken UV ışık kullanmak oldukça akıllıcadır.

Użycie światła UV, by szukać skorpionów, jest całkiem sprytne.

Akreplerin morötesi ışık altında neden parladığı gizemini korumaktadır.

Do dziś nie wiadomo, co sprawia, że świeci w świetle ultrafioletowym.

Maymunların algılamadığı kızılötesi ışık tünedikleri yerleri ortaya çıkarıyor.

Światło podczerwone, niewidoczne dla małp, odsłania ich wysokie siedliska.

...kameralarımızın olup biteni görmesi için kızılötesi ışık gerekiyor.

że kamery potrzebują podczerwieni, by widzieć, co się dzieje.

Burnundaki termal girintiler ışık yerine ısı tespit ediyor.

Receptory termiczne przy nozdrzach wykrywają ciepło zamiast światła.

Dikenlerle süslenmiş ve göz alıcı bir ışık yayan kalp

Ozdobiony cierniami i emitujący eteryczne światło,

Bunda ne kadar ışık kaldığı konusunda endişeliyim. Hayır, olamaz.

Martwię się, ile czasu jej pozostało. Nie!

Bu biraz ışık verecektir. Tamam, şimdi yılanı bulmaya çalışalım.

To da mi trochę światła. Spróbujmy teraz znaleźć tego węża.

Bana biraz ışık verecektir. Tamam, şimdi yılanı bulmaya çalışalım.

To da mi trochę światła. Spróbujmy teraz znaleźć tego węża.

Kıvırcık tarantulanın sekiz ufak gözünün pek ışık algıladığı söylenemez.

Osiem oczu ptasznika kędzierzawego widzi niewiele więcej niż światło i cień.

Bu canlı ışık olgusunu daha yeni yeni anlamaya başlıyoruz.

Dopiero zaczynamy rozumieć ten żyjący fenomen świetlny.

Yapay ışık eşliğinde fok avladığının bilindiği dünyadaki tek yer.

w którym żarłacze polują na kotiki, wykorzystując sztuczne oświetlenie.

Fakat bu soluk ışık yerde yemek arayan hayvanlara pek fayda etmez.

Ale ten nikły blask nie pomaga zwierzętom szukającym pożywienia na ziemi.

Burada nefes almak da zorlaştı. Bu meşale de artık çok ışık yaymıyor.

Coraz trudniej tu oddychać. Ta pochodnia nie pali się już tak jasno.

İyi bir buluş oldu. Aferin size. Bakın, burada biraz ışık var, gördünüz mü?

Dobra zdobycz. Dobra robota! Widzicie tam światło?

Bu savunma ancak karanlık çökünce belli olur. Resife mavi ışık vurunca neler olduğu gözler önüne serilir.

Można to dostrzec dopiero po zmroku. W niebieskim świetle widać, co się dzieje.

Yapraklar hafif bir rüzgarla öyle salınıyordu ki parlak ışık huzmeleri gökyüzünden yere doğru adeta göz kırparak düşüyordu

Delikatny powiew igrał z liśćmi, przez które połyskiwały promienie słońca.