Translation of "Pekâlâ" in Italian

0.018 sec.

Examples of using "Pekâlâ" in a sentence and their italian translations:

Pekâlâ.

Ok.

Pekâlâ, başlıyoruz!

Ok, ci siamo!

Pekâlâ, başlıyoruz.

Ok, ci siamo.

Pekâlâ, gidelim.

Ok, andiamo.

Pekâlâ, hadi.

Ok, andiamo.

Pekâlâ, halatı çıkartalım.

Ok, lanciamo la corda.

Pekâlâ, hemen temizleyelim.

Lo pulisco velocemente.

Pekâlâ, geç oluyor.

Si sta facendo tardi.

Pekâlâ, pozisyon alalım.

Mettiamoci in posizione.

Pekâlâ, hadi deneyelim!

Ok, proviamo!

Pekâlâ, koyunu yakaladık.

Ok, abbiamo preso la pecora.

Pekâlâ, hareket edelim!

Ok, andiamo!

Pekâlâ, karar sizin.

Ok, decidi tu.

Pekâlâ, karar sizin:

Ok, allora decidi tu:

Pekâlâ, işte başlıyoruz.

Ok, ci siamo.

Beni taşıdı. Pekâlâ.

Beh, ha retto.

Pekâlâ. Çiçeği seçtiniz.

Ok, hai scelto i fiori.

Pekâlâ. Şimdi üzerindeyim.

Ok, adesso ci sono sopra.

Pekâlâ, ne diyorsunuz?

Allora, che ne pensi?

Pekâlâ, yetki sizde!

Ok, sei tu a decidere!

Pekâlâ, kaskımızı takalım.

Ok. Il casco.

Pekâlâ, dikkat edin.

Ok, stai attento.

Pekâlâ, bunu yapalım.

Ok, andiamo.

Pekâlâ, sen kimsin?

- Bene, chi sei?
- Bene, chi è?
- Bene, chi siete?

Pekâlâ, şu halatı geçirelim.

Ok, lanciamo la corda.

Pekâlâ, şunun tadına bakalım!

Ok, assaggiamolo.

Pekâlâ, şu ateşi yakalım.

Ok, accendiamo il fuoco.

Pekâlâ, ilk şey: Döşek!

Ok, iniziamo: il giaciglio!

Pekâlâ, kaya tırmanışını seçtiniz.

Ok, quindi vuoi affrontare la scalata.

Pekâlâ, üzerimizde ne var?

Ok, cosa abbiamo addosso?

Pekâlâ, ormana doğru ilerleyeceğiz.

Ok, quindi andremo giù verso la foresta.

Pekâlâ, burada ne yapacağız?

Ok, e adesso cosa facciamo?

Pekâlâ, seçeneklerimizi gözden geçirmeliyiz.

Ok, dobbiamo valutare le opzioni.

Halat mı diyorsunuz? Pekâlâ.

Vuoi che ci caliamo?

Pekâlâ, hadi başlayalım. Hadi!

Ok, facciamolo. Vieni!

Pekâlâ, bir uçağımız var.

Ok, abbiamo un aereo.

Pekâlâ, iki seçeneğimiz var.

Ok, ci sono due opzioni.

Pekâlâ, işte gidiyoruz. Tamam.

Ok, andiamo.

Pekâlâ bana gerçeği söyleyebilirsin.

Tanto vale che tu mi dica la verità.

Bu güzel bir his. Pekâlâ.

È una bellissima sensazione.

Pekâlâ. Bu gayet iyi oldu.

Sta funzionando piuttosto bene.

Pekâlâ, hazırlanalım. Kask takıp başlayalım.

Ok, siamo quasi pronti. Prendo un casco e vado.

Pekâlâ, biraz daha dal toplayalım.

Ok, andiamo a raccogliere altre felci.

Pekâlâ, kurudu sayılır ama sıcak.

Ok, asciutto solo a metà, ma caldo.

Pekâlâ, başlamadan önce bunu atacağım.

Prima di andare, getterò questa.

Pekâlâ, başlıyoruz. Bu işe yaradı!

Ok, si va. Ha funzionato!

Pekâlâ, deneyelim. Hadi. Meşaleyi bırakalım.

Ok, proviamo. Vieni, dai. Posiamo la torcia.

Pekâlâ, buradan arazinin içine giriyoruz.

Ok, da qui vado verso l'interno.

Pekâlâ, hızlıca bir karar vermeliyiz.

Ok, bisogna decidere in fretta.

Pekâlâ, çiğ yumurtayı mı seçeyim?

Ok, vuoi che mangi l'uovo, crudo!

Pekâlâ, hemen bir karar vermeliyiz.

Ok, dobbiamo decidere in fretta.

Pekâlâ. Hadi başlayalım! Hadi bakalım.

Ok, va bene, facciamolo.

Pekâlâ, kaskımızı takalım. İpi sarkıtalım.

Metto il casco. Getto la corda.

Pekâlâ, halatı bağladım. Atlamaya hazırım!

Ho fissato la corda. Sono pronto!

Ama önce aşağı inelim. Pekâlâ.

Ma prima di tutto scendiamo.

Pekâlâ, sanırım sabah için  hazır sayılır.

Mi pare che sia tutto pronto per domattina.

Pekâlâ, ısınmak için koşmamı mı istiyorsunuz?

Ok, allora vuoi che corra per scaldarmi?

Daha sonra bunu yapacağız. Pekâlâ, hazırız.

E siamo pronti. Ok, ci siamo.

Orada ne bulacağımıza bakalım. Pekâlâ, hadi.

Chissà cosa troveremo. Ok, andiamo!

Uydurma bir tırmanma çengeline benzedi. Pekâlâ.

È una specie di rampino improvvisato.

Pekâlâ, aşağı ve sağa doğru iniyoruz.

Scendiamo e andiamo verso destra.

Bu bana çok yardımcı olmuştur. Pekâlâ.

E mi ha aiutato molto spesso.

Pekâlâ, kanyondan halatla inmemi mi istiyorsunuz?

Vuoi che mi cali con la corda nel canyon?

Pekâlâ, kanyondan inip aşağıda parlayan metalin

Qual è il modo migliore per scendere nel canyon

Pekâlâ, enkaza doğru mu gitmek istiyorsunuz?

Allora vuoi procedere verso il relitto?

Bunu takalım. Pekâlâ. Bu tamam, tamam, tamam!

Mi attacco qui. Ok. Controllo!

Pekâlâ, artık geç oluyor, sığınağı düşünmemiz gerek.

Si sta facendo tardi, bisogna pensare a un riparo,

Pekâlâ, hadi deneyelim! Çabuk, hazır kartal gitmişken!

Facciamo un tentativo! Ora che l'aquila è via.

Pekâlâ, hadi, deneyelim. Çabuk, hazır kartal gitmişken!

Va bene, proviamo. Ora che l'aquila è via.

Pekâlâ, şimdi bunu kurup birkaç saat bırakacağız.

Armiamo la trappola, la lasciamo per alcune ore.

Pekâlâ, artık geç oluyor. Sığınağı düşünmemiz gerek.

Ok, si sta facendo tardi. Dobbiamo pensare a un riparo.

Pekâlâ, durup ateş yakmayı denememizi istediniz demek?

Ok, credi che dovremmo fermarci per tentare di accendere il fuoco?

Pekâlâ, hadi yakalım. Şuna bakın. İyi seçim.

Ok, accendiamola. Ehi, guarda qua. Ottima scelta.

Pekâlâ, solucanı bırakacağız ve bu büyütkendokuyu yiyeceğim.

Ok, lasceremo il verme e invece mangeremo il cambio.

Ve çok fazla kabuklu. Pekâlâ, devam edelim.

E con molto guscio. Ok, andiamo avanti.

Aşağısı çok yüksek. Pekâlâ, işte büyük an.

È proprio profondo. È il momento della verità.

Pekâlâ, şimdi bırakalım da güneş işini yapsın.

Ok, lasciamo che il sole faccia il suo dovere.

Pekâlâ, şimdi buradan ilerideki yola bir bakalım.

Diamo un'occhiata al territorio da quassù.

Pekâlâ, bu halatı kullanıp şu kayaya bağlayacağım

Userò questa corda, la legherò a questo masso,

Belki iç çamaşırınızı feda etmeniz gerekebilir. Pekâlâ.

Forse è ora di sacrificare i boxer.

Korumak istediğim sivri kısım da burası. Pekâlâ.

E visto quanto è affilato, devo proprio proteggerla.

Bu kollarım için zorlu bir egzersiz olacak. Pekâlâ.

È un bell'esercizio per le braccia.

Pekâlâ, şimdi bunlardan toplayıp buz tutmuş göle gidelim.

Ok, prendiamo molti di questi e andiamo sul lago ghiacciato.

Pekâlâ, şu çengelli iğneden basit bir kanca yapacağım.

Adesso farò un semplice amo, usando una spilla da balia.