Translation of "Olsa" in Hungarian

0.524 sec.

Examples of using "Olsa" in a sentence and their hungarian translations:

Iki hayatım olsa

ha volna két életem,

Keşke zamanımız olsa.

Jó lenne, ha lenne még időnk!

Ne olsa yapabilirim.

Bármit megtehetek.

Keşke sınıfımız klimalı olsa.

- Szeretném, ha osztálytermünk légkondicionált lenne.
- Szeretném, ha klimatizált osztálytermünk lenne.

Kanatlarım olsa, sana uçarım.

Ha lenne szárnyam, elrepülnék hozzád.

Keşke bugün Cuma olsa.

Lenne már péntek!

Zamanım olsa sinemaya giderim.

Moziba mennék, ha lenne időm.

Keşke o burada olsa.

- Azt kívánnám, hogy legyen itt!
- Bárcsak itt lenne.

Keşke şeyler farklı olsa.

Bárcsak máshogy alakulnának a dolgok!

Keşke çok param olsa.

Hacsak sok pénzem lenne!

Birçok engel olsa da

többnyire a korai öregedés következtében,

Keşke bir arabam olsa.

Bárcsak lenne egy autóm.

- Milyoner olsa gerek.
- Milyonermiş.

Milliomos lehet.

Belle'in hikâyesi doğru bile olsa

Ha Belle története igaz volna is,

Inişli çıkışlı olsa da ılımandı.

– voltak viszontagságok, de megfelelő volt a hőmérséklet.

Bir an için de olsa

csupán egy röpke pillanatra –,

Lisa elmas arazisinde yürüyor olsa

Ha Lise végtelen sok gyémántra lelne,

Çok daha serin olsa da...

Ilyenkor hűvösebb van,

380.000 kilometre ötede dahi olsa...

Még több mint 380 ezer kilométeres távolságból is

O gün için de olsa

Azon a napon

Yeterli param olsa, kitabı alırım.

Ha elég pénzem lenne, megvenném a könyvet.

O, yorgun olsa bile gelecektir.

El fog jönni, még ha fáradt is.

Keşke Tom da burada olsa.

Bárcsak Tom is itt volna!

Tom dikkatli olsa iyi olur.

Tomnak jobb lenne vigyáznia.

Keşke bunu yapacak zamanım olsa.

Bárcsak lenne időm megcsinálni!

Keşke insanlar daha minnettar olsa.

Bárcsak az emberek hálásabbak lennének!

Keşke tüm sorunlarım yok olsa.

Bárcsak elmúlnának a problémáim.

Halamın taşakları olsa amcam olurdu.

Ha a nénikémnek lennének golyói, akkor ő lenne a bácsikám.

Hakim aleyhlerine karar vermiş olsa bile

a bíróság döntését,

En iyi kurumlardan biri de olsa,

– még ha az a legjobbak közé tartozik is –

Bugün Pazar olsa, balık tutmaya giderim.

Ha ma vasárnap lenne, horgászni mennék.

Öyle görünmüyor olsa da çocuk hasta.

A fiú beteg, bár nem úgy néz ki.

On milyon yeniniz olsa ne yaparsınız?

Tegyük fel, hogy lenne 10 millió yened, mit csinálnál?

Keşke benim de bir tane olsa.

Bárcsak lenne nekem is!

Komşum olsa da onu iyi tanımıyordum.

Bár ő a szomszédom, nem nagyon ismerem.

Keşke onu yapması daha kolay olsa.

Bárcsak könnyebb lenne megtenni!

Öyle olsa bile, sen bir insansın.

Még ha úgy is van, ember vagy.

Keşke daha fazla yakın arkadaşlarım olsa.

Bárcsak több meghitt barátom lenne.

Bir takma adım olsa memnun olurum.

- Ha lenne egy álnevem, elégedett lennék.
- Ha lenne egy fedőnevem, elégedett lennék.

Keşke senin gibi bir arkadaşım olsa.

Bárcsak lenne egy hozzád hasonló barátom!

Dışında da olsa bebeğe bağlanabilir anlamına geliyor.

a szobán kívülről is, ahol épp ő és barátai tartózkodnak.

O durumda kim olsa yapacağı şeyi yapıyorsunuz.

Azt tesszük, amit bárki tenne ebben a helyzetben.

Hep söylemişimdir, Uruguay büyük bir ülke olsa

Mindig azt mondtam, hogy ha Uruguay nagy ország lenne,

Yetimhanem her ne kadar güzel olsa da

hogy akármennyire nagyszerű is az árvaházam,

Küçük olsa bile hala harika bir arabadır.

Annak ellenére, hogy kicsi, ez még mindig egy nagyszerű autó.

Ve çocuğun onun gibi olsa ne yaparsın?

Mit tennél, ha ilyen lenne a gyereked?

O, çok yaşlı olsa bile hayat dolu.

Öregsége ellenére tele van élettel.

Bir zaman makinen olsa nasıl olacağını düşün.

Képzeld el, milyen lenne, ha lenne egy időgéped!

Eğer param olsa, bir bilgisayar satın alırım.

Ha lenne pénzem, vennék egy számítógépet.

Doğru olsa bile çok az fark eder.

- Még ha igaz is, nem fontos.
- Kicsi a jelentősége még akkor is, ha igaz.

- Tencere dibin kara, seninki benden kara.
- Dinime söven bari Müslüman olsa.
- Dinime küfreden bari Müslüman olsa.

Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű.

Ve belki de uzmanlık alanınızın dışında olsa da

és talán kívül esik szakértelmünkön,

Bu türlerden yalnızca birine bir şey olsa bile

ha valami baj éri akár csak az egyiket közülük,

Şimdileri ara sıra 9-9-6 olsa da

Már csak 965-ben dolgozom,

Aslen bir primat olsa da kemirgen dişlerine sahiptir.

Valójában főemlős, de fogai inkább rágcsálóra emlékeztetnek.

Daha fazla zamanım olsa, nasıl dans edileceğini öğrenirim.

Ha több időm lenne, megtanulnék táncolni.

- Herhangi biri işe yarar.
- Kim olsa iş görür.

Bárki megteszi.

Keşke seninle kalmak ve konuşmak için zamanım olsa.

Bárcsak lenne időm, hogy maradhassak és beszélhessek veled!

- Onun zengin olduğu söyleniyor.
- Zengin olsa gerek.
- Zenginmiş.

Állítólag gazdag.

Bunun için iyi bir açıklaman olsa iyi olur.

Ajánlom, hogy valami jó magyarázatot adj erre.

Babamın, Rudy'nin babasını kurtarması için biraz geç olsa da

Bár apukám számára már késő volt, hogy az ő édesapja életét megmentse,

İnternette tanışma son 17 yılda çok değişmiş olsa da

Bár az online társkeresés sokat változott az elmúlt 17 évben,

Vahşi düz kürklü su samurları gündüz aktif olsa da...

Noha a vadon élő simaszőrű vidra napközben aktív,

Karanlık çöktüğü için bu vakitler daha güvenli olsa gerek.

A sötétség leple alatt általában nagyobb biztonságot élveznek.

Tom sözleri anlamadığı bir dilde olsa bile şarkıyı sevdi.

Tomnak tetszett a zene, habár a szövege olyan nyelven volt amit nem értett.

O hâlâ hayatta olsa, şimdiye kadar çok yaşlı olurdu.

Ha még mindig él, mára már nagyon öregnek kell lennie.

Keşke abur cubur yemeyi durdurmak için irade gücüm olsa.

Bárcsak lenne akaraterőm ahhoz, hogy többet ne egyek szemétkaját!

Yeterli zamanım olsa her yıl New York City'ye giderim.

Ha elég időm lenne, minden évben elmennék New Yorkba.

Sana bir milyon yen verilecek olsa onunla ne yaparsın?

Ha egy millió jent adnának neked, mit csinálnál vele?

Ne de olsa kadın olmak da onun bildiği tek şeydir.

mert sosem volt a másik oldalon.

Endüstri sizi tüketici ve müşteri olarak sınırlamak istiyor olsa da

önök nem csupán fogyasztók és vásárlók,

Ama bir kez daha, Blücher az da olsa ondan kaçtı.

De még egyszer Blücher szűk mértékben elmenekült tőle.

Yaklaşık 600.000 adam… yarıdan az olsa da bunların bir kısmı Fransız'dı.

Körülbelül 600 000 férfi ... bár kevesebb, mint fele közülük franciák voltak.

Bir aslanın yelesi daha koyu olsa dişileri için daha çekici olur.

Minél sötétebb egy oroszlán sörénye, annál vonzóbb a nőstények számára.

Diğer galaksilerde hayat olsa bile, insanın onları incelemek için ışık hızında seyahat etmesi imkansızdır.

Még ha van is élet más galaxisokban, lehetetlen, hogy az ember fénysebességgel elutazzon, hogy tanulmányozza őket.

Ne zaman işim ve ailem arasında bir çatışma olsa, ailem her zaman önceliğe sahiptir.

Bármikor, ha a családom illetve a munkám között kell döntenem, a családom élvez elsőbbséget.

Çocuğun ifadesi hayal kırıklığını gösterdi, ama öyle olsa bile o umut ışığı ile yüzümüze baktı.

A fiú arca csalódottságot mutatott, mégis reményteljes kifejezéssel nézett az arcunkba.