Translation of "Farkında" in German

0.020 sec.

Examples of using "Farkında" in a sentence and their german translations:

Farkında bile olmadan

ohne es zu merken

Farkında bile olmadan

Nicht einmal bewusst

Tehlikenin farkında olmayabilir.

Sie ist sich der Gefahr vielleicht gar nicht bewusst.

Hatasının farkında değildi.

Sie war sich ihres Fehlers nicht bewusst.

Tom eksikliklerinin farkında.

Tom ist sich seiner Fehler bewusst.

O, durumun farkında.

Sie ist sich der Lage bewusst.

Herkes bunun farkında.

Das ist allen bekannt.

- Ne yaptığının farkında mısın?
- Yaptığın şeyin farkında mısın?

Ist dir klar, was du da machst?

O, güzelliğinin farkında değil.

Sie ist sich ihrer Schönheit nicht bewusst.

O güzelliğinin farkında değil.

Sie ist sich ihrer Schönheit nicht bewusst.

O, zorluğun farkında mıdır?

Ist er sich der Schwierigkeiten bewusst?

Tom tehlikenin farkında olmalı.

Tom muss sich der Gefahr bewusst sein.

Tom tehlikenin farkında değildi.

Tom war sich der Gefahr nicht bewusst.

O, tehlikenin farkında değildi.

Er war sich der Gefahr nicht bewusst.

Ben sorunun farkında değildim.

Ich war mir des Problems nicht bewusst.

Ben onun farkında değildim.

Ich war mir dessen nicht bewusst.

Ne olduğunun farkında mısın?

Verstehst du, was gerade geschieht?

Tom neler olduğunun farkında.

Tom ist sich im Klaren darüber, was im Gang ist.

Ne yaptığımın farkında değildim.

Ich wusste nicht, was ich tat.

O, tehlikenin farkında olmalı.

Er muss sich der Gefahr bewusst sein.

O, durumun farkında değildi.

- Er war sich der Lage nicht bewusst.
- Er war sich der Situation nicht bewusst.

Tom zorlukların farkında idi.

Tom war sich der Schwierigkeiten bewusst.

Tom tamamen problemin farkında.

Tom ist sich des Problems voll bewusst.

Tom ne olduğunun farkında.

Tom ist sich im Klaren darüber, was im Gang ist.

Nefes alıp verdiğinizi farkında olun.

an Ihrer Nasenspitze bewusst.

Sadece bilinçli olarak farkında değilsiniz.

ohne sich ihnen bewusst zu sein.

Farkında mısınız burada ne oldu?

Weißt du, was hier passiert ist?

Farkında mısınız dünya ticareti durudu

Ist Ihnen bewusst, dass der Welthandel aufgehört hat?

Borsanın durumunun farkında mısınız bilmiyorum

Ich weiß nicht, ob Sie den Status der Börse kennen

Sürücüler trafik kurallarının farkında olmalı.

Fahrzeuglenker sollten die Verkehrsregeln kennen.

Onlar gerçeğin farkında gibi görünüyorlar.

Sie scheinen sich der Tatsache bewusst zu sein.

O, gerçeğin farkında gibi görünüyor.

Anscheinend weiß er davon.

Tom'un senden hoşlanmadığının farkında mısın?

Ist dir bewusst, dass Tom dich nicht mag?

İçinde olduğun tehlikenin farkında mısın?

Begreifst du, in welcher Gefahr du dich befindest?

O, sonunda hatalarının farkında oldu.

Schließlich wurden ihm seine eigenen Fehler bewusst.

Beni izleyen birinin farkında değildim.

Es war mir nicht bewusst, dass mich jemand beobachtet.

Tom ofiste olanların iyice farkında.

Tom weiß sehr wohl, was im Büro vor sich geht.

O, duygularımın farkında gibi görünüyor.

Er scheint sich meiner Gefühle bewusst zu sein.

Tom durumun ciddiyetinin farkında değildi.

Tom war sich des Ernstes der Lage nicht bewusst.

Çoğu insan bunun farkında değil.

Die meisten erkennen das nicht.

Birinin beni izliyor olduğunun farkında değildim.

- Es war mir nicht bewusst, dass mich jemand beobachtet.
- Mir war nicht bewusst, dass jemand mich beobachtete.

O kadar kötü hissettiğinin farkında değildim.

Ich habe nicht gewusst, dass du dich so schlecht fühlst.

Ne kadar şanslı olduğunun farkında değilsin.

- Dir ist gar nicht klar, wie viel Glück du hast.
- Ihnen ist gar nicht klar, wie viel Glück Sie haben.
- Euch ist gar nicht klar, wie viel Glück ihr habt.

Tom Mary'nin ne yaptığının farkında mı?

Ist Tom sich darüber im Klaren, was Maria getan hat?

Tom, Mary'nin bunu yaptığının farkında değil.

Tom ist nicht bekannt, dass Mary das getan hat.

Farkında olmadan ona tamda bilmek istediğini anlattı.

Ohne es zu merken, sagte er ihr genau das, was sie wissen wollte.

Onun bana zahmet verdiğinin farkında bile değil.

Es ist ihm noch nicht einmal bewusst, dass mich das stört.

Tom Mary'nin zaten eve gittiğinin farkında değildi.

Tom hatte nicht bemerkt, dass Maria schon heimgegangen war.

Tom hiç kimsenin kendisini dinlemediğinin farkında değildi.

Tom war sich nicht bewusst, dass ihm niemand zuhörte.

Onlardan hiçbiri ne olduğunun farkında gibi görünmüyor.

Allen beiden scheint nicht bewusst zu sein, was passiert ist.

Tom ne kadar şanslı olduğunun farkında değil.

Tom ist sich nicht bewusst, wie glücklich er ist.

Tom kesinlikle dün burada ne olduğunun farkında.

Tom ist sicherlich klar, was hier gestern passiert ist.

Biz aslında bunun farkında olmadan hiyeroglifle yazıyoruz.

Im Grunde schreiben wir in Hieroglyphen, ohne uns dessen bewusst zu sein.

Seni ne kadar özlediğimin farkında olduğunu sanmıyorum.

Ich glaube, dir ist gar nicht klar, wie sehr ich dich vermisse.

O, anne ve babasının onu seyrettiğinin farkında oldu.

Ihr wurde bewusst, dass ihre Eltern sie beobachteten.

Onun seni ne kadar çok sevdiğinin farkında mısın?

- Ist dir klar, wie sehr sie dich liebt?
- Bist du dir bewusst, wie sehr sie dich liebt?

Eğer bir şeyi anlamıyorsanız, onun içeriğinin farkında olmamanızdandır.

Wenn Sie etwas nicht verstehen, dann, weil Sie sich nicht des Kontextes bewusst sind.

Tom bundan sonra artık yalnız olmadığının farkında oldu.

Tom wurde gewahr, dass er nicht mehr allein war.

Okinawa'nın Çin'e Honshu'dan daha yakın olduğunun farkında mısın?

Ist dir bewusst, dass Okinawa näher als Honshū an China liegt?

"Tom ve Mary boşanmayı planlıyorlar." "Ben bunun farkında değildim."

„Tom und Maria wollen sich scheiden lassen.“ — „Dessen war ich nicht gewahr.“

Babam ve benim aramdaki anlaşmazlığın farkında değil gibi görünüyor.

- Er scheint den Konflikt zwischen meinem Vater und mir nicht wahrzunehmen.
- Anscheinend ist er sich des Konflikts zwischen meinem Vater und mir nicht bewusst.

Tom onun ne kadar rahatsız edici olduğunun farkında değil.

Tom ist sich nicht im Klaren, wie nervtötend er ist.

- Mary kendi güzelliğinden habersizdi.
- Mary kendi güzelliğinin farkında değildi.

Maria war sich ihrer eigenen Schönheit nicht bewusst.

Orada Fransızca konuşamayan tek kişi olacağının farkında olduğundan eminim.

- Du bist dir sicher im Klaren, dass du der Einzige dort sein wirst, der kein Französisch spricht.
- Du bist dir sicher im Klaren, dass du die Einzige dort sein wirst, die kein Französisch spricht.

Tom neden olduğu tüm sorunların farkında değil gibi görünüyor.

Tom scheint sich all der Probleme, die er verursacht, nicht bewusst zu sein.

Farkında mısınız burada seviye aslında düşük yine karşıya küfür var

Ist dir bewusst, dass der Level tatsächlich wieder niedrig ist, gibt es Fluchen

- Kiminle konuştuğunu biliyor musun?
- Konuştuğun kişinin kim olduğunun farkında mısın?

- Weißt du überhaupt, mit wem du sprichst?
- Wissen Sie überhaupt, mit wem Sie sprechen?
- Wisst ihr überhaupt, mit wem ihr sprecht?

şimdi farkında mısınız? şu anda toplumda bir çok insan buna çanak tutuyor

bist du dir jetzt bewusst Viele Leute in der Gemeinde halten gerade dieses Gericht

Tom patronu için önemli bir belgeyi çevirirken, bazı hatalar yaptığının farkında değildi.

Tom war sich über einige Fehler im Unklaren, die ihm bei der Übersetzung eines wichtigen Dokumentes für seinen Chef unterlaufen waren.

Farkında mısın yoksa değil misin, bilmiyorum; ama Tom son zamanlarda işe vaktinde gelmiyor.

- Ich weiß nicht, ob Sie es bemerkt haben, aber Tom kommt in letzter Zeit nicht pünktlich zur Arbeit.
- Ich weiß nicht, ob ihr es bemerkt habt, aber Tom kommt in letzter Zeit nicht pünktlich zur Arbeit.
- Ich weiß nicht, ob du es bemerkt hast, aber Tom kommt in letzter Zeit nicht pünktlich zur Arbeit.

Tom'un ebeveynleri olmadan müzeye girmesine izin verilmeyeceğinin farkında olmamasının pek mümkün olmadığını düşünüyorum.

Ich halte es für höchst unwahrscheinlich, dass es Tom nicht klar war, dass er das Museum ohne seine Eltern nicht würde betreten dürfen.

- Tom Mary'nin ona baktığının farkında oldu.
- Tom Mary'nin ona dik dik baktığını farketti.

Tom bemerkte, dass Mary ihn anstarrte.

Her köşede insan var. Ama çok azı, onları gölgeleri gibi takip eden tehlikenin farkında.

Überall sind Menschen. Nur wenige sind sich der Gefahr bewusst, die ihnen im Schatten folgt.

Az sonra Boston trenine binmek zorunda olacağının farkında olan Tom, peronda Meryem'e tutkuyla sarıldı.

Eingedenk, dass er bald in den Zug nach Boston würde steigen müssen, hatte Tom auf dem Bahnsteig leidenschaftlich Maria umklammert.

"Tom! Bu cümlelerin çok bencil olduğunun farkında mısın?: Onlar her zaman ya seninle başlıyor ya da seninle bitiyor! Hatta her ikisi!" o, Tom'a serzenişte bulundu.

"Tom! Ist dir klar, dass diese Sätze sehr egozentrisch sind? Sie fangen immer mit dir an oder hören mit dir auf! Sogar beides!", beschwerte sie sich bei Tom.