Translation of "Yapmam" in French

0.012 sec.

Examples of using "Yapmam" in a sentence and their french translations:

Dedikodu yapmam.

- Je ne commère pas.
- Je ne ragote pas.

- Yatağımı yapmam lazım.
- Yatağımı yapmam gerek.

Il faut que je fasse mon lit.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, yapmam.

- Je ne le ferais pas si j'étais vous.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.

Bedava çeviri yapmam.

Je ne fais pas de traductions gratuites.

Ne yapmam gerekiyor?

- Que suis-je supposé faire ?
- Que suis-je censé faire?

Ben hatalar yapmam.

Je ne commets pas d'erreurs.

Bunu yapmam gerek.

Je dois le faire.

Kimsenin ödevini yapmam.

Je ne fais de devoirs à personne.

Bunu asla yapmam.

Je ne fais jamais ça.

Çiş yapmam gerek.

Il faut que je pisse.

Artık onu yapmam.

Je ne le fais plus.

Hiçbir şey yapmam.

Je ne fais rien.

Normalde öyle yapmam.

Je ne fais pas cela, normalement.

Normalde bunu yapmam.

Je ne fais pas ça, d'habitude.

Hiç spor yapmam.

Je ne fais jamais d'exercice.

Çok çiş yapmam.

Je n'urine pas beaucoup.

Ben fazla yapmam.

Je ne fais pas grand-chose.

Bunu yapmam istendi.

On nous a demandé de faire ça.

Onu yapmam kolaydı.

- Il m'a été facile de faire cela.
- C'était facile, pour moi, de faire ça.

- Yapmam gereken şey bu.
- Yapmam gereken şey oydu.

C'est ce qu'il me faut faire.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, onu yapmam.

Je ne le ferais pas si j'étais à ta place.

Yerinde olsam, onu yapmam.

- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- Si j'étais vous, je ne le ferais pas.

Yerinde olsam, öyle yapmam.

- Si j'étais à ta place, je ne ferais pas cela.
- Si j'étais à votre place, je ne ferais pas ainsi.

Bunu derhal yapmam gerekiyor.

- Nous devons le faire immédiatement.
- On doit le faire tout de suite.

Neden bunu yapmam gerekiyor?

Pourquoi ai-je besoin de faire ceci ?

Yapmam gereken şey budur.

C'est ce que j'aurais dû faire.

Birkaç arama yapmam gerekiyor.

Il me faut passer quelques appels.

Ne yapmam gerektiğini biliyorum.

Je sais ce que je suis censé faire.

Yapmam gereken görüşmeler vardı.

J'avais quelques appels à passer.

Gerçekten bunu yapmam gerekmiyor.

- Je ne suis vraiment pas supposé faire ça.
- Je ne suis vraiment pas supposée faire ça.

Onu yapmam gerekmediğinden eminim.

Je suis sûr que je n'ai pas besoin de faire ça.

Bunu kendim yapmam gerekecek.

- Je devrai le faire moi-même.
- Je vais devoir le faire moi-même.

Bunu asla yapmam sana.

- Je ne te ferais jamais ça.
- Je ne vous ferais jamais cela.

Onlarla ne yapmam gerekiyor?

- Que suis-je supposé en faire ?
- Que suis-je supposé faire d'eux ?
- Que suis-je supposé faire d'elles ?

Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.

- Je ne sais pas ce que je suis supposé savoir.
- J'ignore ce que je suis supposé savoir.

O kadar iyi yapmam.

Je ne le fais pas bien.

Bunu normal olarak yapmam.

Normalement, je ne fais pas ça.

Onu yapmam gerektiğini bilmiyordum.

Je ne savais pas que j'étais supposé faire ça.

Onunla ne yapmam gerekiyor?

- Que suis-je censé en faire ?
- Que suis-je censée en faire ?

Onu dün yapmam gerekiyordu.

J'étais supposé faire ça hier.

Yapmam gereken şey odur.

- C'est ce que je suis censé être en train de faire.
- C'est ce que je suis censée être en train de faire.

Bunu sana asla yapmam.

- Je ne te ferais jamais ça.
- Je ne vous ferais jamais cela.

Neden onu yapmam gerekmiyor?

Pourquoi est-ce que je ne devrais pas faire ça ?

Fransızcamı pratik yapmam gerkiyor.

J'ai besoin de pratiquer mon français.

Yapmam söylenilen şeyi yapmadım.

- Je n'ai pas fait ce qu'on me disait de faire.
- Je ne fis pas ce qu'on me disait de faire.

Onu yapmam gerektiğini biliyordum.

- Je sais que j'aurais dû faire ça.
- Je sais que j'aurais dû le faire.

Onu şimdi yapmam gerekiyor.

Il faut que je fasse ça maintenant.

Neredeyse hiç hata yapmam.

Je ne fais presque jamais d'erreurs.

Pazartesileri hiçbir şey yapmam.

Je ne fais rien le lundi.

Onu evde asla yapmam

Je ne fais jamais cela à la maison.

Bunu sık sık yapmam.

Je ne fais pas ça souvent.

Bugün bunu yapmam gerekmiyor.

Je ne suis pas supposée faire ceci aujourd'hui.

Onu pazartesi yapmam gerekiyor.

Je suis censé faire ça lundi.

Onu Tom olmadan yapmam.

Je ne le ferais pas sans Tom.

Ben genellikle hata yapmam.

- D'habitude, je ne me trompe jamais.
- D'habitude, je ne me trompe pas.
- Je ne fais pas d'erreurs, généralement.

- Tom gelirse ne yapmam bekleniyor?
- Tom gelirse ne yapmam gerekiyor?

Que suis-je supposé faire si Tom vient ?

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, yapmam.
- Yerinde olsam, öyle yapmam.
- Senin yerinde olsam, onu yapmazdım.

- Je ne le ferais pas si j'étais à ta place.
- Si j'étais vous, je ne ferais pas ça.
- À ta place, je ne le ferais pas.
- Si j'étais à ta place, je ne ferais pas cela.
- Si j'étais à votre place, je ne ferais pas ainsi.
- Je ne le ferais pas si j'étais vous.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.
- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- Si j'étais vous, je ne le ferais pas.
- À ta place, je le ferais pas.
- Si j’étais toi, je le ferais pas.

- Bana onu yapmam gerektiğini söyle.
- Bunu neden yapmam gerektiğini söyle bana.

- Dites-moi pourquoi je devrais faire cela.
- Dis-moi pourquoi je devrais faire ça.

Bilgisayarımı çalıştıramıyorum. Ne yapmam lazım?

Je ne peux pas démarrer mon ordinateur. Qu'est-ce que je suis censé faire ?

Biraz daha test yapmam gerekir.

J'aurai besoin de faire quelques examens supplémentaires.

Ne yapmam gerektiğinden emin değilim.

Je ne suis pas sûr de ce que je devrais faire.

Senin yerinde olsam, bunu yapmam.

À ta place, je n'aurais pas fait ça.

O işi benim yapmam imkansızdır.

- Il m'est impossible de faire ce travail.
- Il m'est impossible de faire ce boulot.

Yapmam gereken her şeyi yaptım.

J'ai fait tout ce que j'étais supposé faire.

Yapmam gereken bir şey var.

- J'ai quelque chose que je dois faire.
- J'ai quelque chose qu'il me faut faire.

Bunu yapmam gerektiğini düşünüyor musun?

- Penses-tu que je devrais faire ceci ?
- Pensez-vous que je devrais faire ceci ?

Yapmam gereken bazı şeylerim var.

- Je dois faire quelque chose.
- J'ai quelque chose à faire.

Ben onu yapmam gerektiğini sanmıyorum.

Je ne pense pas que je devrais faire ça.

Yapmam gereken bir işim vardı.

J'ai eu du travail qu'il me fallait faire.

Hepsini o kadar çok yapmam.

Je ne fais pas beaucoup tout ça.

Onu ne zaman yapmam gerekiyor?

- Quand suis-je supposé faire cela ?
- Quand suis-je censée faire cela ?

Bana ne yapmam gerektiğini söyle.

- Dites-moi ce que j'ai à faire.
- Dis-moi ce que j'ai à faire.

Yapmam istenilen her şeyi yaptım.

J'ai fait tout ce qu'on m'a demandé de faire.

Bana ne yapmam gerektiğini söylemeyin.

Ne me dites pas ce que je dois faire.

Bana yardım etmezsen onu yapmam.

- Je ne vais pas le faire, à moins que tu m'aides.
- Je ne vais pas le faire, à moins que vous m'aidiez.

Peşin ödeme yapmam gerekiyor mu?

Dois-je payer en avance ?

Onu yapmam gerekirdi ama yapmadım.

J'aurais dû faire ça, mais je ne l'ai pas fait.

Oyuna hakemlik yapmam rica edildi.

On m'a demandé d'arbitrer la partie.

Ve şimdi ne yapmam gerekiyor?

Et que dois-je faire maintenant ?

Bunu niçin yapmam gerektiğini anlamıyorum.

Je ne vois pas pourquoi j'ai besoin de faire ça.

Benim sadece doğaçlama yapmam gerekecek.

Je devrai juste improviser.

Onu tek başıma yapmam gerekirdi.

J'aurais dû le faire toute seule.

Yapmam gereken tek şey beklemek.

Tout ce que j'ai à faire est d'attendre.

Yapmam gerekseydi onu yine yapardım.

Je le referais, s'il le fallait.

Biraz Noel alışverişi yapmam gerekiyor.

Je dois faire quelques achats de Noël.

Normalde bu tür hatalar yapmam.

Je ne fais normalement pas ces genres d'erreurs.

Bir sürü değişiklik yapmam gerekiyor.

J'ai besoin de faire beaucoup de changements.

Daha sonra ne yapmam gerek?

Qu'est-ce que je suis censé faire ensuite ?

Onu kendi başıma yapmam gerekiyor.

- Je suis censé le faire moi-même.
- Je suis censée le faire moi-même.

Onu tekrar yapmam olası değil.

Il est peu probable que je le refasse.

Bunu şimdi yapmazsam, asla yapmam.

Si je ne le fais pas maintenant, je ne le ferai jamais.