Translation of "Yerinde" in French

0.015 sec.

Examples of using "Yerinde" in a sentence and their french translations:

Keyfim yerinde.

Je suis de bonne humeur.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, yapmam.

- Je ne le ferais pas si j'étais vous.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, yapmam.
- Yerinde olsam, öyle yapmam.
- Senin yerinde olsam, onu yapmazdım.

- Je ne le ferais pas si j'étais à ta place.
- Si j'étais vous, je ne ferais pas ça.
- À ta place, je ne le ferais pas.
- Si j'étais à ta place, je ne ferais pas cela.
- Si j'étais à votre place, je ne ferais pas ainsi.
- Je ne le ferais pas si j'étais vous.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.
- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- Si j'étais vous, je ne le ferais pas.
- À ta place, je le ferais pas.
- Si j’étais toi, je le ferais pas.

Hazır, yerinde, görüşürüz!

À vos marques, prêts, à plus !

Elim yerinde duruyor.

J'ai encore ma main.

Bugün iştahım yerinde.

J'ai bon appétit aujourd'hui.

O yerinde değil.

Il n'est pas à sa place.

Yerinde olsam beklerim.

À votre place, j'attendrais.

İş yerinde yoğunum.

- Je suis trop occupé au travail.
- Je suis trop occupée au travail.

Her şey yerinde.

Tout est en place.

Yerinde olsam giderim.

J'irais si j'étais toi.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, onu yapmam.

Je ne le ferais pas si j'étais à ta place.

- Yerinde olsam onu önemsemem.
- Yerinde olsam onu görmezden gelirim.

- Si j'étais toi, je l'ignorerais.
- Si j’étais toi, j’ignorerais ça.

- Yerinde olsam ona sorarım.
- Senin yerinde olsaydım, ona sorardım.

- Je lui demanderais, si j'étais vous.
- Je lui demanderais, si j'étais toi.

- Ben senin yerinde olsam gitmem.
- Senin yerinde olsam gitmezdim.

- À ta place, je n'irais pas.
- Si j'étais toi, je n'irais pas.

Kimse heyecandan yerinde duramıyordu.

Nous étions tous émus.

Yerinde olsam, onu yapmam.

- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- Si j'étais vous, je ne le ferais pas.

Yerinde olsam, öyle yapmam.

- Si j'étais à ta place, je ne ferais pas cela.
- Si j'étais à votre place, je ne ferais pas ainsi.

Yerinde olsam işe başvururum.

- À ta place, je me porterais candidat pour le poste.
- À votre place, je candidaterais pour le poste.

Şimdi her şey yerinde.

Tout est en place maintenant.

Yerinde olsam, şunu alırım.

- Si j'étais toi, j'achèterais celui-là.
- Si j'étais vous, j'achèterais celui-là.

Senin yerinde olmak istemezdim.

Je n'aimerais pas être à ta place.

Yerinde olsaydım tavsiyesini dinlerdim.

- Si j'étais toi, je suivrais son conseil.
- Si j'étais vous, je suivrais son conseil.

Neredeyse yerinde olabilmeyi diliyorum.

Je souhaiterais presque être à ta place.

Ben eğlence yerinde tutuklandım.

- J'ai été arrêté sur-le-champ.
- J'ai été arrêtée sur-le-champ.

İş yerinde olduğunu düşündüm.

- Je pensais que tu étais au travail.
- Je pensais que vous étiez au travail.

Yerinde olsam ona dokunmam.

- Je ne toucherais pas à ça si j'étais toi.
- Je ne toucherais pas à ça si j'étais vous.

Yerinde olsam kapılarımı kilitlerim.

Je fermerais mes portes à clef si j'étais toi.

Yerinde olsam onu alırım.

- Je le prendrais si j'étais vous.
- Je le prendrais si j'étais toi.

Tom'un keyfi yerinde değil.

Tom n'est pas de bonne humeur.

Söylenti kasabanın her yerinde.

La rumeur courre la ville.

Yerinde olsam onu içmem.

- Je ne boirais pas ça si j'étais toi.
- Je ne boirais pas cela si j'étais vous.

Avrupa'nın her yerinde bulundum.

J'ai voyagé à travers toute l'Europe.

Şehrin her yerinde bulundum.

Je suis allé partout.

Mary'nin sağlığı yerinde mi?

Marie est-elle en bonne santé ?

Onların sağlığı yerinde mi?

Sont-ils en bonne santé ?

Yerinde olsam dikkatli olurdum.

Je ferais attention si j'étais toi.

Yerinde olsam onu yaparım.

Si j'étais toi, je ferais ça.

Yerinde olsam hemen başlarım.

- Si j'étais toi, je commencerais immédiatement.
- Si j'étais vous, je commencerais tout de suite.

Bugün iş yerinde değilim.

Je ne suis pas au travail aujourd'hui.

Zavallı Tom'un her yerinde.

C'est fini pour le pauvre Tom.

Her şey yerinde mi?

Est-ce que tout est en place ?

Yerinde olsam onu önemsemem.

- Si j'étais toi, je l'ignorerais.
- Si j’étais toi, j’ignorerais ça.
- Si j'étais vous, je l'ignorerais.

Seks toplumumuzun her yerinde.

Le sexe est omniprésent dans notre société.

- Senin yerinde olsam doktoru ararım.
- Yerinde olsam bir doktor çağırırım.

Si j'étais toi, j'appellerais un médecin.

- Vücudumun her yerinde çürüklerim var.
- Vücudumun her yerinde çürükler var.

J'ai des bleus sur tout mon corps.

- Yerinde olsam onun hakkında Tom'a söylemem.
- Yerinde olsam, Tom'a ondan bahsetmem.

- Je ne le dirais pas à Tom si j'étais toi.
- Je n'en informerais pas Tom si j'étais vous.

yerinde aynı şeyleri istiyorlar,

vouloir la même chose au travail,

Yerinde olsam ona yardım ederim.

- Si j'étais à ta place, je lui prêterais main forte.
- Si j'étais à votre place, je lui prêterais main forte.

Yerinde olsam derhal eve giderim.

Si j'étais toi, je rentrerais tout de suite.

Senin yerinde olsam, ona güvenirim.

- Si j'étais vous, je lui ferais confiance.
- Si j'étais toi, je lui ferais confiance.

Yerinde olsam, onu maviye boyarım.

- Si j'étais toi, je le peindrais en bleu.
- Si j'étais toi, je la peindrais en bleu.
- Si j'étais vous, je le peindrais en bleu.
- Si j'étais vous, je la peindrais en bleu.

Söylenti şehrin her yerinde yayıldı.

La rumeur s'est répandue partout dans la ville.

Yarın onun yerinde kalmayı planlıyorum.

J'envisage de rester chez lui demain.

Pirinç Dünyanın birçok yerinde yetişir.

Le riz est cultivé dans plusieurs endroits dans le monde.

Senin yerinde olsam, bunu yapmam.

À ta place, je n'aurais pas fait ça.

Bir kalabalık olay yerinde toplandı.

Une foule se rassembla sur le lieu.

Yerinde olsam, daha çok çalışırım.

- Si j'étais toi, je travaillerais avec davantage d'application.
- Si j'étais vous, je travaillerais avec davantage d'application.

Dünyanın her yerinde arkadaşları vardı.

Il avait des amis partout dans le monde.

İngilizce dünyanın birçok yerinde konuşulur.

On parle anglais dans bon nombre d'endroits de par le monde.

O, iş yerinde, değil mi?

Elle est au travail, n'est-ce pas ?

Yerinde olsam daha çok çalışırım.

- J'étudierais avec plus de sérieux si j'étais toi.
- J'étudierais plus assidument si j'étais vous.

Senin yerinde olsaydım, bunu alırdım.

- Si j'étais à ta place, je l'achèterais.
- Si j'étais vous, je l'acquerrais.
- Si j'étais toi, je l'acquerrais.

Yerinde olsam, o ağaçları keserim.

J'abattrais ces arbres si j'étais vous.

Yerinde olsam, onun nasihatını dinlerim.

- À votre place, je suivrais son conseil.
- À ta place, je suivrais son conseil.

Onun yerinde olsam, henüz vazgeçmem.

- Si j'étais à sa place, je n'abandonnerais pas encore.
- Serais-je à sa place, je n'abandonnerais pas encore.

O, iş yerinde çıkmaza girdi.

Il est resté coincé au boulot.

- Keyfin yerinde mi?
- Havanda mısın?

Êtes-vous de bonne humeur ?

İş yerinde bir kaza geçirdim.

- J'ai eu un accident au travail.
- J'ai eu un accident au bureau.

Senin yerinde olmaktan nefret ederdim.

Je détesterais être à ta place.

İş yerinde olman gerekmiyor mu?

- N'es-tu pas censé être au travail ?
- N'êtes-vous pas supposée être au travail ?

Esperanto dünyanın her yerinde konuşulur.

L'espéranto est parlé partout dans le monde.

Bugün Tom'un keyfi yerinde değil.

Tom n'est pas de bonne humeur, aujourd'hui.

Yanlış park yerinde park ettim.

Je me suis garé sur la mauvaise place de stationnement.

Dünyanın her yerinde Kadın Yürüyüşleri yapıldı.

et partout dans le monde entier.

Tam, atmacanın şehirdeki evinin orta yerinde.

Au cœur de la ville.

ABD'nin her yerinde haftada dört kez

j'étais passé à quatre fois par mois partout aux États-Unis

Dünyanın başka yerinde bir benzeri yok.

Il n'y a rien de semblable.

Yerinde olsam böyle bir şey yapmazdım.

- Si j'étais toi, je ne ferais pas une telle chose.
- Si j'étais vous, je ne ferais pas une telle chose.

Yerinde olsam, onun teklifini kabul ederim.

À ta place, j'accepterais sa proposition.

Senin yerinde olsam, farklı hareket ederim.

J'agirais différemment à votre place.

Yerinde olsam onunla ilgili dikkatli olurum.

- Je serais prudent avec ça, si j'étais toi.
- Je serais prudente avec ça, si j'étais toi.
- Je serais prudent avec ça, si j'étais vous.
- Je serais prudente avec ça, si j'étais vous.

Ben senin yerinde olsaydım, doktoru arardım.

Si j'étais toi, j'appellerais le médecin.

Sanırım yerinde olsam aynı şeyi yaparım.

- Je suppose que je ferais la même chose si j'étais à ta place.
- Je suppose que je ferais la même chose si j'étais à votre place.

O iş yerinde bir kaza geçirdi.

- Il eut un accident du travail.
- Il a eu un accident au travail.

İngilizce artık dünyanın her yerinde konuşulur.

On parle anglais partout dans le monde maintenant.

Yerinde olsam Tom'a bir şey söylemem.

À ta place, je ne dirais rien à Thomas.

O, dünyanın her yerinde seyahat etti.

Elle a voyagé sur la planète entière.

Ben senin yerinde olsam tereddüt etmem.

À ta place, je n'hésiterais pas.

ABD'nin her yerinde köleliği yasaklamak istediler.

- Ils voulaient interdire l'esclavage partout aux États-Unis.
- Elles voulaient interdire l'esclavage partout aux États-Unis.

Biz ülkenin her yerinde seyahat ettik.

Nous avons voyagé à travers tout le pays.